Ingresó en el Servicio Exterior del Japón en 1954 y desempeñó funciones en los cargos y lugares de destino siguientes: | UN | التحق بالسلك الدبلوماسي الياباني في عام ١٩٥٤ وشغل المناصب التالية: |
Ingresó en el Servicio Exterior del Japón en 1954 y desempeñó funciones en los cargos y lugares de destino siguientes: | UN | التحق بالسلك الدبلوماسي الياباني في عام 1954 وشغل الوظائف التالية: |
Su Gobierno condujo al pueblo chino en la lucha contra la invasión japonesa en los años anteriores a la segunda guerra mundial y durante esta última. | UN | وقادت حكومتها الشعب الصيني في معركته ضد الغزو الياباني في السنوات السابقة للحرب العالمية الثانية وأثنائها. |
Se examinaron con particular atención los efectos de la IED japonesa en África. | UN | وأولي اهتمام خاص لتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر الياباني في أفريقيا. |
Mi delegación espera con interés este acontecimiento, que se celebrará en Nueva York, y acoge con satisfacción el enérgico liderazgo de nuestro colega japonés en el proceso preparatorio. | UN | ويتطلع وفد بلادي إلى المشاركة في هذا النشاط الذي سيجري في نيويورك ويرحب بالدور القيادي الفعال الذي يضطلع به الزميل الياباني في العملية التحضيرية. |
Los guardias japoneses, en la 2ª Guerra Mundial siempre escogían un hombre para matar, cuando llegaba un grupo de nuevos prisioneros. | Open Subtitles | حراس المعسكر الياباني في الحرب العالمية الثانية دائماً يختاروا رجل واحد لقتله كلما تصل دفعة جديدة من السجناء |
Esta voluntad de ganar alcanzó su pico en el Gran Premio de Japón en 1990. | Open Subtitles | هذه الرغبة في تحقيق الفوز الذي تم التوصل إليه هو الذروة في سباق الجائزة الكبرى الياباني في عام 1990. |
También han venido en aumento las inversiones japonesas en países como Indonesia y Malasia y, en fecha más reciente, China y la India. | UN | وأخذ الاستثمار الياباني في دول مثل اندونيسيا وماليزيا، ومثل الصين والهند في عهد أقرب، في الازدياد. |
Ingresó en el Servicio Exterior del Japón en 1954 y desempeñó funciones en los cargos y lugares de destino siguientes: | UN | التحق بالسلك الدبلوماسي الياباني في عام 1954 وعمل في الوظائف التالية: |
Se realizaron misiones a Burkina Faso y al Níger sobre el papel de las empresas conjuntas en Africa, a Ghana y Nigeria sobre las empresas comerciales transnacionales y a Tokio sobre la inversión extranjera directa del Japón en Africa. | UN | كما أوفدت بعثات الى بوركينا فاصو والنيجر بشأن دور المشاريع المشتركة في افريقيا، والى غانا ونيجيريا بشأن الشركات التجارية عبر الوطنية، والى طوكيو بشأن الاستثمار المباشر اﻷجنبي الياباني في افريقيا. |
Como ya se mencionó anteriormente, el Japón invierte sobre todo en pabellones de conveniencia en Liberia; el resto de la inversión del Japón en Africa es insignificante. | UN | وكما أشير بالفعل، سيطر على سوق اﻷوراق المالية في اليابان الاستثمار في أعلام المجاملة في ليبريا؛ عدا ذلك، فإن الاستثمار الياباني في افريقيا ضئيل. |
Además, concuerda con la delegación del Japón en cuanto a que la contratación de funcionarios nacionales del cuadro orgánico debe ajustarse estrictamente a los criterios de la CAPI a nivel de todo el sistema. | UN | وقال إن وفده يتفق، فوق ذلك، مع الوفد الياباني في أن تعيين الموظين الفنيين الوطنيين ينبغي أن يتم وفقا للمعايير التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية لتنطبق على صعيد المنظومة. |
- Estuvo al frente de la delegación del Japón en las conferencias internacionales sobre la redacción del Convenio sobre protección de la capa de ozono | UN | - ترأست الوفد الياباني في المؤتمرات الدولية المعنية بصياغة اتفاقية فيينا لحماية طبقة اﻷوزون. |
Se examinaron con particular atención los efectos de la IED japonesa en África. | UN | وأولي اهتمام خاص لتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر الياباني في أفريقيا. |
Sigue habiendo dificultades financieras y administrativas para realizar campañas de vacunación destinadas a evitar brotes de meningitis y fiebre amarilla en algunas partes de África y de encefalitis japonesa en algunas partes de Asia. IX. Conclusiones | UN | ولا تزال التحديات المالية والإدارية ماثلة أمام حملات التحصين الهادفة إلى احتواء حالات تفشي الالتهاب السحائي والحمى الصفراء، في بعض أنحاء أفريقيا، والتهاب المخ الياباني في بعض أنحاء آسيا. |
Además, a causa del prolongado estancamiento de la economía japonesa en 2002, el turista japonés medio gastó en Guam 676 dólares, en vez de los 1.500 que gastó por término medio en 1990. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ونظرا للركود الاقتصادي الطويل في اليابان في عام 2002، أنفق السائح الياباني في غوام ما معدله 676 دولارا مقارنة بما معدله 500 1 دولار في عام 1990. |
Se trataba de la vigésima intromisión de un avión soviético en el espacio aéreo japonés en el año 1987. | UN | وكان ذلك الانتهاك الثامن من نوعه الذي تقوم به طائرة سوفياتية للمجال الدولي الياباني في عام 1987. |
Recepción en honor de los miembros del Consejo de Seguridad ofrecida por el Embajador japonés en el Afganistán en el Hotel Serena | UN | حفل استقبال على شرف أعضاء مجلس الأمن يستضيفه السفير الياباني في أفغانستان، بفندق سيرينا |
Es una interpretación artística pero voló en un telescopio japonés en 1995. | TED | هذا تصميم فني، ولكن حلق مع التلسكوب الياباني في عام 1995 |
En lugar de ello, utilizó el tipo de cambio más favorable que obtuvo cuando el pago se convirtió efectivamente en yen japoneses en 1991. | UN | وبدلاً من ذلك، استخدمت سعر صرف أفضل لها كان قائماً عندما حول فعلاً المبلغ المدفوع لأورينت إلى الين الياباني في عام 1991. |
Mi país reitera su solidaridad con el pueblo japonés a raíz de esa terrible experiencia. | UN | ويكرر وفدي تضامنه مع الشعب الياباني في أعقاب تلك المحنة الصعبة. |
Asesor Académico del miembro japonés de la Comisión de Derecho Internacional de las Naciones Unidas, Ginebra, 1997 | UN | المستشار الأكاديمي للعضو الياباني في لجنة الأمم المتحدة للقانون الدولي، جنيف، 1997 |