"اليابان على" - Translation from Arabic to Spanish

    • Japón a
        
    • Japón por
        
    • Japón su
        
    • el Japón
        
    • Japón está
        
    • del Japón de
        
    • Japón en
        
    • del Japón sobre
        
    • Japón que
        
    • del Japón la
        
    • japonesa
        
    • japoneses
        
    • Japón como
        
    • de Japón de
        
    • Japón respecto
        
    La decisión del Japón a esos efectos sigue siendo firme e inalterable. UN وما زال عزم اليابان على تحقيق ذلك الهدف قويا وثابتا.
    Alentó al Japón a que siguiera prestando atención a los grupos y sectores vulnerables de la sociedad, como los migrantes. UN وشجعت اليابان على أن تستمر في إيلاء الاعتبار الواجب للفئات والقطاعات الضعيفة في المجتمع، بما يشمل المهاجرين.
    Encomiamos al Gobierno del Japón por su asistencia en los programas de desmovilización. UN ونشيد بحكومة اليابان على المساعدة التي قدمتها لبرنامج تسريح المقاتلين السابقين.
    La PRESIDENTA [traducido del inglés]: Agradezco a la representante del Japón su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيسة: شكرا لممثلة اليابان على بيانها وعلى العبارات الرقيقة التي وجهتها إلى الرئاسة.
    el Japón mantendrá su firme apoyo a la invaluable labor de la Corte. UN وستحافظ اليابان على دعمها الثابت لعمل المحكمة الذي لا يقدّر بثمن.
    el Japón está trabajando para realizar su cooperación internacional en todas estas esferas. UN وتعمل اليابان على تعزيز تعاونها الدولي في كل هذه المجالات.
    Mi delegación quiere aprovechar esta oportunidad para reafirmar la intención del Japón de continuar intensificando esa asistencia humanitaria en el futuro. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يعيد تأكيد عزم اليابان على مواصلة تكثيف مساعدتها اﻹنسانية في المستقبل.
    Alentó al Japón a suspender la aplicación de la pena de muerte. UN وشجع الرأس الأخضر اليابان على إقرار وقف اختياري لعقوبة الإعدام.
    La Relatora Especial alienta al Gobierno del Japón a crear mecanismos específicos para atender estas necesidades. UN وتشجع المقررة الخاصة حكومة اليابان على وضع آليات خاصة لتلبية الاحتياجات المذكورة أعلاه.
    Instamos al Japón a que tome el camino que lleva a una paz genuina. UN إننا نحث اليابان على أن تسلك طريق السلام الحقيقي.
    La crisis obligó al Gobierno del Japón a hacer la inyección de capital más grande de la historia en el sistema bancario. UN وأجبرت الأزمة حكومة اليابان على ضخ أضخم كمية من رؤوس الأموال لم يسبق لها مثيل في النظام المصرفي.
    Deseo dar las gracias a la Comisión por mi elección y a mis colegas del Japón por haberme propuesto. UN وأود أن أشكــر اللجنـة على انتخابي، وأشكر الزملاء من اليابان على ترشيحهم لي.
    Los participantes expresaron su agradecimiento al Gobierno del Japón por su apoyo financiero al Seminario. UN عن امتنانهم لحكومة اليابان على الدعم المالي الذي قدمته للحلقة الدراسية.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para reiterar mi aprecio al Gobierno del Japón por su apoyo financiero, que permitió que participaran en esa reunión países en desarrollo sin litoral. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد مجددا تقديري لحكومة اليابان على دعمها المالي الذي مكﱠن البلدان النامية غير الساحلية من المشاركة في ذلك الاجتماع.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco a la representante del Japón su declaración y las amables palabras que me ha dirigido. UN الرئيس: اشكر ممثل اليابان على كلمته وعلى ما وجهه إليﱠ من عبارات رقيقة.
    También agradecemos al Japón su generoso apoyo financiero para las elecciones en Bosnia y Herzegovina y en el contexto de Kosovo. UN ونشكر اليابان على ما قدمته من دعم مالي سخي لانتخابات البوسنة والهرسك وفي سياق كوسوفو.
    Como parte de esta Iniciativa, el Japón ha ayudado a mejorar las respuestas nacionales al VIH en los países en desarrollo. UN وفي إطار هذه المبادرة، تساعد اليابان على تحسين الردود الوطنية على فيروس نقص المناعة البشرية في البلدان النامية.
    Si la República Popular Democrática de Corea emprende esas acciones constructivas y sinceras, el Japón estará dispuesto a responder positivamente. UN وإذا اتخذت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هذه الإجراءات البناءة والمخلصة فإن اليابان على استعداد للرد بشكل إيجابي.
    En nombre de mi Gobierno, deseo asegurar que el Japón está dispuesto a cooperar con todas las partes interesadas a fin de progresar en esa dirección. UN وباسم حكومة اليابان، أود أن أتعهد بأن اليابان على استعداد للتعاون مع جميع اﻷطراف المعنية للتحرك في هذا الاتجاه.
    Por tanto, el Japón está convencido de que la comunidad internacional debe seguir trabajando para lograr la prohibición total. UN ولهذا فإن اليابان على اقتناع بأنه يتعين على المجتمع الدولي أن يواصل جهوده صوب فرض حظر تام.
    También quería transmitir personalmente la determinación del Japón de contribuir, tanto en términos financieros como en términos de personal, a los diversos esfuerzos de las Naciones Unidas. UN وقد أردت أيضا أن أنقل إليكم بنفسي تصميم اليابان على أن تسهم بالمال وباﻷفراد في شتى جهود اﻷمم المتحدة.
    Mientras los beneficios y el crecimiento sigan centrados en el Japón en la exportación y, por lo tanto, dependan del comportamiento de los tipos de cambio, continuarán siendo erráticos. UN ولما كانت، اﻷرباح والنمو يرتكزان في اليابان على الصادرات، ومن ثم، على سلوك سعر الصرف، فسوف يستمران في التقلب.
    Observaciones del Japón sobre la estrategia de mediano plazo de la UN تعليقات اليابان على الاستراتيجية المتوسطة الأجل للأمانة
    También agradecemos al Japón que ocupe la presidencia del Grupo de Trabajo. UN كما نشكر اليابان على ترؤس الفريق العامل.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): En nombre de la Asamblea General, agradezco al Primer Ministro del Japón la declaración que acaba de formular. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: باسم الجمعية العامة، أتوجه بالشكر إلى رئيس وزراء اليابان على البيان الذي أدلى به للتو.
    Yamamoto quiere asestar un golpe decisivo y eliminar este obstáculo a la conquista japonesa del Pacifico. Open Subtitles اراد ياماموتو القيام بضربه حاسمه والغاء هذه العقبه امام سيطره اليابان على المحيط الهادىء
    El Gobierno del Japón nunca podrá aceptar la declaración formulada por el representante de la República Popular Democrática de Corea en el sentido de que la cuestión del secuestro de ciudadanos japoneses está resuelta. UN ولا يمكن لحكومة اليابان على الإطلاق أن تقبل بيان ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن مسألة اختطاف المواطنين اليابانيين تم حلها.
    Declaró que se preparaba con interés a participar en la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, que se celebraría en el Japón en 2008, y se declaró complacida por la importancia que se concedía a la salud en el Japón como elemento integral de la seguridad humana. UN وذكرت أنها تتطلع إلى المشاركة في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا، الذي سيُعقَد في اليابان في عام 2008، ورحبت بتركيز اليابان على الصحة بوصفها جزءاً لا يتجزأ من الأمن البشري.
    Todo esto no es más que otra expresión de la determinación de Japón de no escatimar esfuerzos en nombre de la paz, la seguridad y una mayor prosperidad en la región de Asia-Pacífico. News-Commentary كل هذا ليس سوى تعبير عن حرص اليابان على عدم ادخار أي جهد من أجل توفير السلام والأمن والرخاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. ومن خلال العمل مع حلفائنا وشركائنا الإقليميين، بما في ذلك الولايات المتحدة ومنظمة آسيان، سوف نترجم هذا العزم إلى منطقة من الاستقرار الراسخ.
    De conformidad con la filosofía básica del Japón respecto de las contribuciones internacionales, que esbocé anteriormente, quisiera expresar que el Japón está dispuesto, con el apoyo de muchos países, a cumplir con sus responsabilidades como miembro permanente del Consejo de Seguridad. UN واتساقا مع الفلسفة اﻷساسية لليابان بخصوص المساهمات الدولية، والتي أوجزتها من قبل، أود التصريح بأن اليابان على استعداد، بتأييد من بلدان كثيرة، ﻷداء مسؤولياتها كعضو دائم في مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more