"اليقظة إزاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • vigilancia contra
        
    • mantener una actitud vigilante con respecto
        
    • vigilancia ante
        
    • mantenerse alerta ante
        
    • atentos a la
        
    • vigilancia frente a
        
    • mantener una actitud vigilante respecto
        
    • vigilantes ante
        
    • mantengan vigilantes en lo que
        
    • vigilantes en lo que respecta a
        
    La Comisión de Derechos Humanos pidió a todos los Estados que ejerciesen el máximo de vigilancia contra todo tipo de actividad mercenaria promovida por empresas privadas que ofrecen servicios internacionales de asesoramiento militar y de seguridad, y que prohibiesen que tales empresas intervengan en conflictos armados o en acciones para desestabilizar regímenes constitucionales. UN 6 - وطلبت لجنة حقوق الإنسان إلى جميع الدول أن تتوخى أقصى درجات اليقظة إزاء جميع أنواع أنشطة المرتزقة التي تروج لها شركات خاصة تعرض خدمات دولية للمشورة العسكرية والأمن، وأن تحظر تدخُّل مثل تلك الشركات في الصراعات المسلحة أو في عمليات ترمي لزعزعة استقرار الحكومات الشرعية.
    5. Pide a todos los Estados que ejerzan el máximo de vigilancia contra todo tipo de reclutamiento, entrenamiento, contratación o financiación de mercenarios por empresas privadas que ofrezcan servicios internacionales de asesoramiento militar y de seguridad, y que prohíba concretamente que tales empresas intervengan en conflictos o acciones armados para desestabilizar los regímenes constitucionales; UN 5- تطلب إلى جميع الدول ممارسة أقصى درجات اليقظة إزاء أي نوع من أنواع تجنيد المرتزقة أو تدريبهم أو استئجارهم أو تمويلهم من قِبَل شركات خاصة تقدم خدمات دولية استشارية وأمنية في المجال العسكري، كما تطلب إليها فرض حظر محدَّد على تَدَخُّل هذه الشركات في المنازعات المسلحة وعلى ما تقوم به من أفعال لزعزعة استقرار النظم الدستورية؛
    2. Reafirma que es un propósito de las Naciones Unidas y una tarea de todos los Estados Miembros, en cooperación con la Organización, promover y alentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales y mantener una actitud vigilante con respecto a las violaciones de los derechos humanos, dondequiera que se produzcan; UN 2 - تؤكد من جديد أن من مقاصد الأمم المتحدة وواجب جميع الدول الأعضاء القيام، بالتعاون مع المنظمة، بتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والتزام اليقظة إزاء انتهاكات حقوق الإنسان أينما حدثت؛
    2. Reafirma que es un propósito de las Naciones Unidas y una tarea de todos los Estados Miembros, en cooperación con la Organización, promover y alentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales y mantener una actitud vigilante con respecto a las violaciones de los derechos humanos, dondequiera que se produzcan; UN 2 - تؤكد من جديد أن من مقاصد الأمم المتحدة وواجب جميع الدول الأعضاء القيام، بالتعاون مع المنظمة، بتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والتزام اليقظة إزاء انتهاكات حقوق الإنسان أينما حدثت؛
    4. Solicita a todos los Estados que ejerzan la máxima vigilancia ante toda forma de reclutamiento, entrenamiento, contratación o financiación de mercenarios; UN 4- يطلب إلى جميع الدول أن تتوخى أقصى درجات اليقظة إزاء أي نوع من أنواع تجنيد المرتزقة أو تدريبهم أو توظيفهم أو تمويلهم؛
    Consciente de la necesidad de mantenerse alerta ante la situación específica de los niños, los menores y las mujeres en la administración de justicia, en particular mientras están privados de libertad, y su vulnerabilidad ante diversas formas de violencia, vejación, injusticia y humillación, UN وإذ تعي الحاجة إلى شدة اليقظة إزاء الوضع الخاص للأطفال والأحداث والنساء في إقامة العدل، لا سيما أثناء فترة حرمانهم من الحرية، وإزاء إمكانية تعرضهم لشتى أشكال العنف والأذى والظلم والإذلال،
    g) Medidas para alentar a las instituciones financieras internacionales y otros mecanismos conexos a que se mantengan atentos a la posibilidad de que se produzcan crisis financieras en los países y ayuden a los países a aumentar su capacidad de prevenir y mitigar las crisis a fin de que puedan hacerles frente a tiempo y con eficacia. UN (ز) تشجيع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الآليات ذات الصلة على توخي اليقظة إزاء الأزمات المالية المحتملة في البلدان، وعلى مساعدة البلدان في بناء قدراتها على الاستعداد للأزمات وعلى تخفيفها بغية الاستجابة لها في الوقت المناسب وعلى نحو فعال.
    6. Pide a todos los Estados que ejerzan el máximo de vigilancia contra todo tipo de reclutamiento, entrenamiento, contratación o financiación de mercenarios por empresas privadas que ofertan servicios internacionales de asesoría y seguridad militares, y que prohíban expresamente que tales empresas intervengan en conflictos o acciones armados para desestabilizar a los regímenes constitucionales; UN 6- تطلب إلى جميع الدول ممارسة أقصى درجات اليقظة إزاء أي نوع من أنواع تجنيد المرتزقة أو تدريبهم أو استئجارهم أو تمويلهم من قِبَل شركات خاصة تقدم خدمات استشارية وأمنية دولية في المجال العسكري، كما تطلب إليها فرض حظر محدَّد على تَدَخُّل هذه الشركات في النزاعات المسلحة وعلى ما تقوم به من أفعال لزعزعة استقرار الأنظمة الدستورية؛
    5. Pide a todos los Estados que ejerzan el máximo de vigilancia contra todo tipo de reclutamiento, entrenamiento, contratación o financiación de mercenarios por empresas privadas que ofertan servicios internacionales de asesoría y seguridad militares, y que prohíban expresamente que tales empresas intervengan en conflictos o acciones armados para desestabilizar a los regímenes constitucionales; UN 5- تطلب إلى جميع الدول ممارسة أقصى درجات اليقظة إزاء أي نوع من أنواع تجنيد المرتزقة أو تدريبهم أو استخدامهم أو تمويلهم من قِبل شركات خاصة تقدم خدمات استشارية وأمنية دولية في المجال العسكري، كما تطلب إليها فرض حظر محدد على تدخل هذه الشركات في النـزاعات المسلحة وعلى ما تقوم به من أفعال لزعزعة الأنظمة الدستورية؛
    5. Pide a todos los Estados que ejerzan el máximo de vigilancia contra todo tipo de reclutamiento, entrenamiento, contratación o financiación de mercenarios por empresas privadas que ofertan servicios internacionales de asesoría y seguridad militares, y que prohíban expresamente que tales empresas intervengan en conflictos o acciones armados para desestabilizar a los regímenes constitucionales; UN 5- تطلب إلى جميع الدول ممارسة أقصى درجات اليقظة إزاء أي نوع من أنواع تجنيد المرتزقة أو تدريبهم أو استخدامهم أو تمويلهم من قِبل شركات خاصة تقدم خدمات استشارية وأمنية دولية في المجال العسكري، كما تطلب إليها فرض حظر محدد على تدخل هذه الشركات في النـزاعات المسلحة وعلى ما تقوم به من أفعال لزعزعة الأنظمة الدستورية؛
    5. Pide a todos los Estados que ejerzan la máxima vigilancia contra todo tipo de reclutamiento, entrenamiento, contratación o financiación de mercenarios, incluidos nacionales, por empresas privadas que ofrezcan servicios internacionales de asesoramiento y de seguridad militares, y que prohíban expresamente que tales empresas intervengan en conflictos armados o acciones encaminadas a desestabilizar regímenes constitucionales; UN 5 - تطلب إلى جميع الدول أن تتوخى أقصى درجات اليقظة إزاء أي نوع من أنواع تجنيد المرتزقة، بمن فيهم مواطنوها، أو تدريبهم أو توظيفهم أو تمويلهم، تقوم به شركات خاصة تقدم الخدمات الاستشارية والأمنية العسكرية على الصعيد الدولي، وأن تفرض كذلك حظرا خاصا على تدخل هذه الشركات في النزاعات المسلحة أو الأعمال الرامية إلى زعزعة الأنظمة الدستورية؛
    5. Solicita a todos los Estados que ejerzan la máxima vigilancia contra todo tipo de reclutamiento, entrenamiento, contratación o financiación de mercenarios por empresas privadas que oferten servicios internacionales de asesoramiento y de seguridad militares, y que prohíban expresamente que tales empresas intervengan en conflictos armados o acciones encaminadas a desestabilizar regímenes constitucionales; UN 5 - تطلب إلى جميع الدول أن تتوخى أقصى درجات اليقظة إزاء أي نوع من أنواع تجنيد المرتزقة أو تدريبهم أو توظيفهم أو تمويلهم، تقوم به شركات خاصة تقدم الخدمات الاستشارية والأمنية العسكرية على الصعيد الدولي، وأن تفرض كذلك حظرا خاصا على تدخل هذه الشركات في النزاعات المسلحة أو الأعمال الرامية إلى زعزعة الأنظمة الدستورية؛
    4. Pide a todos los Estados que ejerzan la máxima vigilancia contra toda forma de reclutamiento, entrenamiento, contratación o financiación de mercenarios por parte de empresas privadas que ofrezcan a nivel internacional servicios militares de asesoramiento y de seguridad, y prohíban expresamente que tales empresas intervengan en conflictos armados o acciones encaminadas a desestabilizar regímenes constitucionales; UN 4- يطلب إلى جميع الدول أن تتوخى أقصى درجات اليقظة إزاء أي نوع من أنواع تجنيد المرتزقة أو تدريبهم أو توظيفهم أو تمويلهم تقوم به شركات خاصة تقدم الخدمات الاستشارية والأمنية العسكرية الدوليـة الطابع، وأن تفرض حظراً محدداً على تدخل هذه الشركات في النزاعات المسلحة أو الأعمال الراميـة إلى زعـزعة الأنظمة الدستورية؛
    2. Reafirma que es un propósito de las Naciones Unidas y una tarea de todos los Estados Miembros, en cooperación con la Organización, promover y alentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales y mantener una actitud vigilante con respecto a las violaciones de los derechos humanos, dondequiera que se produzcan; UN 2 - تؤكد من جديد أن من مقاصد الأمم المتحدة وواجب جميع الدول الأعضاء القيام، بالتعاون مع المنظمة، بتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والتزام اليقظة إزاء انتهاكات حقوق الإنسان أينما حدثت؛
    2. Reafirma que es un propósito de las Naciones Unidas y una tarea de todos los Estados Miembros, en cooperación con la Organización, promover y alentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales y mantener una actitud vigilante con respecto a las violaciones de los derechos humanos, dondequiera que se produzcan; UN 2 - تؤكد من جديد أن من مقاصد الأمم المتحدة وواجب جميع الدول الأعضاء القيام، بالتعاون مع المنظمة، بتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والتزام اليقظة إزاء انتهاكات حقوق الإنسان أينما حدثت؛
    2. Reafirma que es un propósito de las Naciones Unidas y una tarea de todos los Estados Miembros, en cooperación con la Organización, promover y alentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales y mantener una actitud vigilante con respecto a las violaciones de los derechos humanos, dondequiera que se produzcan; UN 2 - تؤكد من جديد أن من مقاصد الأمم المتحدة وواجب جميع الدول الأعضاء القيام، بالتعاون مع المنظمة، بتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والتزام اليقظة إزاء انتهاكات حقوق الإنسان أينما حدثت؛
    4. Solicita a todos los Estados que ejerzan la máxima vigilancia ante toda forma de reclutamiento, entrenamiento, contratación o financiación de mercenarios por parte de empresas privadas que ofrezcan servicios internacionales de asesoramiento y seguridad de carácter militar, y prohíban expresamente que tales empresas intervengan en conflictos armados o acciones encaminadas a desestabilizar regímenes constitucionales; UN 4 - يطلب إلى جميع الدول أن تتوخى أقصى درجات اليقظة إزاء أي نوع من أنواع تجنيد المرتزقة أو تدريبهم أو توظيفهم أو تمويلهم، تقوم به شركات خاصة تقدم الخدمات الاستشارية والأمنية العسكرية على الصعيد الدولي، وأن تفرض بالتحديد حظراً على تدخل هذه الشركات في النزاعات المسلحة أو الأعمال الرامية إلى زعزعة الأنظمة الدستورية؛
    Consciente de la necesidad de mantenerse alerta ante la situación específica de los niños, los adolescentes y las mujeres en la administración de justicia, en particular mientras están privados de libertad, y su vulnerabilidad a diversas formas de violencia, vejación, injusticia y humillación, UN وإذ يعي الحاجة إلى شدة اليقظة إزاء الوضع الخاص للأطفال والأحداث والنساء في إقامة العدل، لا سيما أثناء فترة حرمانهم من الحرية، وإزاء إمكانية تعرضهم لشتى أشكال العنف والأذى والظلم والإذلال،
    e) Medidas para alentar a las instituciones financieras internacionales y a otros mecanismos conexos a que se mantengan atentos a la posibilidad de que se produzcan crisis financieras en los países y a prestar ayuda a los países en desarrollo para que desarrollen su capacidad de prevenir y mitigar las crisis a fin de que puedan hacerles frente a tiempo y con eficacia. UN (ه) تشجيع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الآليات ذات الصلة على توخي اليقظة إزاء الأزمات المالية المحتملة في البلدان، وعلى مساعدة البلدان في بناء قدراتها على الاستعداد للأزمات وعلى تخفيفها بغية الاستجابة لها في الوقت المناسب وعلى نحو فعال.
    C. Mantener la vigilancia frente a la renovada instigación al odio y la violencia 42 - 43 15 UN جيم - توخي اليقظة إزاء تجدد التحريض على الكراهية والعنف 42-43 18
    2. Reafirma que es un propósito de las Naciones Unidas y una tarea de todos los Estados Miembros, en cooperación con la Organización, desarrollar y estimular el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales y mantener una actitud vigilante respecto de las violaciones de los derechos humanos, dondequiera que se produzcan; UN 2 - تؤكد من جديد أن من مقاصد الأمم المتحدة وواجب جميع الدول الأعضاء القيام، بالتعاون مع المنظمة، بتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والتزام اليقظة إزاء انتهاكات حقوق الإنسان أينما حدثت؛
    La globalización ha hecho que sea cada vez más necesario ser vigilantes ante los Estados que adquieren o desarrollan armas de destrucción en masa. UN وأسهمت العولمة في زيادة الحاجة إلى اليقظة إزاء حيازة الدول أو تطويرها لأسلحة الدمار الشامل.
    Siempre y cuando las autoridades de Malta se mantengan vigilantes en lo que respecta al suministro, la venta o la transferencia directos o indirectos a la República Popular Democrática de Corea de armas pequeñas o armas ligeras y notifiquen al Comité, al menos con cinco días de antelación, la venta, el suministro o la transferencia de armas pequeñas o armas ligeras a la República Popular Democrática de Corea. UN على أن تتوخى السلطات المالطية اليقظة إزاء توريد أو بيع أو نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، وتخطر اللجنة خمسة أيام على الأقل قبل إبرام أية صفقة لبيع أو توريد أو نقل تلك الأسلحة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    El Consejo de Seguridad debería alentar a la sociedad civil, las fuerzas de intervención internacionales y las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno a que permanezcan vigilantes en lo que respecta a los cargamentos de madera procedentes de Liberia e informen sobre cualquier presunta violación. UN 81 - يشجع مجلس الأمن المجتمع المدني وقوات التدخل الدولية وهيئات الأمم المتحدة الموجودة في الميدان على الأخذ بأسباب اليقظة إزاء شحنات الأخشاب من ليبريا مع الإبلاغ عن أي انتهاكات يشتبه بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more