"اليورانيوم المخصب بنسبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • uranio enriquecido al
        
    • uranio enriquecido en
        
    • el uranio enriquecido
        
    • uranio enriquecido por
        
    • uranio con un enriquecimiento
        
    Se pasó de utilizar combustible con uranio enriquecido al 80% a gastar en la actualidad combustible con uranio enriquecido al 36%, y hoy se están haciendo pruebas con combustible de uranio enriquecido al 20%. UN وجرى تحويله من استخدام وقود اليورانيوم المخصب بنسبة 80 في المائة للحرق، ليستخدم حاليا وقود اليورانيوم المخصب بنسبة 36 في المائة. ويجري حاليا اختبار وقود اليورانيوم المخصب بنسبة 20 في المائة.
    Se pasó de utilizar combustible con uranio enriquecido al 80% a gastar en la actualidad combustible con uranio enriquecido al 36%, y hoy se están haciendo pruebas con combustible de uranio enriquecido al 20%. UN وجرى تحويله من استخدام وقود اليورانيوم المخصب بنسبة 80 في المائة للحرق، ليستخدم حاليا وقود اليورانيوم المخصب بنسبة 36 في المائة. ويجري حاليا اختبار وقود اليورانيوم المخصب بنسبة 20 في المائة.
    Los cambios repetidos de la función de las instalaciones de Fordow y la capacidad del Irán para cuadruplicar rápidamente su producción de uranio enriquecido al 20%, no han hecho más que aumentar nuestras preocupaciones. UN فالتغيرات المتكررة التي طرأت على وظيفة مرفق فوردو، وقدرة إيران على مضاعفة إنتاجها بسرعة إلى أربعة أمثال من اليورانيوم المخصب بنسبة 20 في المائة، لم يؤديا إلاّ إلى زيادة حدة ما يساورنا من قلق.
    Según la contraparte, su proyecto más prometedor, aunque aún se hallaba en la etapa de diseño conceptual a fines de 1990, combinaba ambos métodos de enriquecimiento en un proceso híbrido que tenía una primera etapa de extracción por solventes y una etapa de salida de intercambio iónico, a fin de producir hasta 5 toneladas anuales de uranio enriquecido en un 4% a un 8%. UN وذكر النظير أن أكثر مشاريعه التي كانت تبشر بالخير وعدا، رغم أنه كان لا يزال في مرحلة التصميم اﻷولي في أواخر عام ١٩٩٠، مشروع يجمع بين طرقتيي التخصيب في عملية هجينة من مرحلتين: اﻷولى مرحلة الاستخلاص بالمذيبات، والثانية مرحلة الانتاج التبادل اﻷيوني، وذلك من أجل انتاج ٥ أطنان سنويا من اليورانيوم المخصب بنسبة تتراوح بين ٤ في المائة و ٨ في المائة.
    Igual a la opción " Material nuclear plus " , excepto el uranio enriquecido por debajo del 20% en el isótopo U-235, el plutonio reciclado (irradiado o no irradiado) y el americio. UN مماثلة لخيار " المواد النووية زائداً " - باستثناء اليورانيوم المخصب بنسبة تقل عن 20 في المائة من النظير المشع U-235، والبلوتونيوم المُدوّر (سواء مشععاً أم لا) والأمريسيوم.
    b) uranio con un enriquecimiento del 20% o más en los isótopos de uranio-233 o uranio-235, por separado o en combinación; o UN (ب) اليورانيوم المخصب بنسبة 20 في المائة أو أكثر بنظائر اليورانيوم - 233 أو اليورانيوم 235، منفردة أو مجتمعة؛ أو
    La aprobación de la resolución facilitó la firma de un acuerdo pertinente entre Rusia y el OIEA, que prevé el establecimiento en Rusia de una reserva física de 120 toneladas de uranio enriquecido al 5%. UN 56 - ومهَّد اتخاذ هذا القرار الطريق لإبرام اتفاق بين الاتحاد الروسي والوكالة ينشئ الاتحاد الروسي بمقتضاه احتياطيا ماديا سعته 120 طنا من اليورانيوم المخصب بنسبة خمسة في المائة.
    La aprobación de la resolución facilitó la firma de un acuerdo pertinente entre Rusia y el OIEA, que prevé el establecimiento en Rusia de una reserva física de 120 toneladas de uranio enriquecido al 5%. UN 56 - ومهَّد اتخاذ هذا القرار الطريق لإبرام اتفاق بين الاتحاد الروسي والوكالة ينشئ الاتحاد الروسي بمقتضاه احتياطيا ماديا سعته 120 طنا من اليورانيوم المخصب بنسبة خمسة في المائة.
    Según la información proporcionada por los Estados Unidos, el material trasladado era uranio poco enriquecido y consistía en aproximadamente 1,8 toneladas de uranio enriquecido al 2,6% en el isótopo U-235, y otros 3 kilos de uranio empobrecido en diversos grados. UN ووفقا للمعلومات التي أتاحتها الولايات المتحدة، كانت المواد المنقولة عبارة عن مادة اليورانيوم المنخفضة التخصيب، بكمية 1.8 طن تقريبا من اليورانيوم المخصب بنسبة 2.6 في المائة في اليورانيوم - 235، فضلا عن 3 كيلو غرامات إضافية تقريبا من اليورانيوم المنخفض التخصيب بدرجات مختلفة.
    En el caso de la producción de uranio, mencionó el óxido de uranio bruto ( " torta amarilla " ), el uranio enriquecido por encima del nivel natural (0,7%), el uranio con un enriquecimiento superior al 5%, o el uranio enriquecido al 20% o más. UN وبالنسبة لإنتاج اليورانيوم، تشمل هذه المنطلقات اليورانيوم الخام، (الكعكة الصفراء) واليورانيوم المخصب بنسبة أكبر من المستوى الطبيعي (0.7 في المائة)، واليورانيوم المخصب بنسبة أكبر من 5 في المائة، أو اليورانيوم المخصب بنسبة 20 في المائة أو أكثر.
    En el caso de la producción de uranio, entre esos puntos iniciales figuraban el uranio en forma de torta amarilla, el uranio 235 enriquecido por encima del nivel natural (0,7%), el uranio con un enriquecimiento superior al 5%, o el uranio enriquecido al 20% o más. UN وبالنسبة إلى إنتاج اليورانيوم، تشمل هذه المنطلقات اليورانيوم في شكل الكعكة الصفراء واليورانيوم المخصب - 235 بنسبة تزيد على المستوى الطبيعي (0.7 في المائة)، أو اليورانيوم المخصب بنسبة تزيد على 5 في المائة، أو اليورانيوم المخصب بنسبة 20 في المائة أو أكثر.
    Los cambios repetidos de la función de las instalaciones de Fordow y la decisión del Estado parte de triplicar la producción de uranio enriquecido al 20% han intensificado las inquietudes del Canadá, que no considera que sea posible que se destine a fines pacíficos semejante volumen de uranio enriquecido, con el que la República Islámica del Irán se acerca a poseer una reserva suficiente de material apto para la producción de armas. UN وقد أدت التغيرات المتكررة في وظيفة مرفق فوردو وقرار الدولة الطرف زيادة إنتاجها من اليورانيوم المخصب بنسبة 20 في المائة إلى ثلاثة أمثاله إلى تعميق ما يساور كندا من قلق. ولا ترى كندا استخداما سلميا معقولا لهذا الحجم من اليورانيوم المخصب، وهو ما يجعل جمهورية إيران الإسلامية قاب قوسين من حيازة مخزون من مواد تصلح لصنع أسلحة نووية.
    El OIEA debería verificar que las plantas de enriquecimiento restantes se modificaran para que sólo pudieran producir uranio enriquecido por debajo del 20% (y preferiblemente porcentajes muy inferiores) y también que siguieran dedicándose a esa actividad. UN وينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تتحقق من أن معامل التخصيب التي تبقى قائمة هي مصانع معدلة تعديلاً يجعلها لا تنتج إلا اليورانيوم المخصب بنسبة تقل عن 20 في المائة (ويفضل أن تكون النسبة المئوية أقل من ذلك كثيراً) ومن أنها تظل على هذه الحال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more