Mediante un contacto diario con un niño así... se puede encontrar a un sujeto mucho más débil que sus objetivos... | Open Subtitles | إن التعامل اليومي مع طفل في هذه الحالة يجد أنه يتعامل مع شخصية أضعف بكثير من هدفه |
La presencia de dos funcionarios internacionales del ACNUR en Gali permiten el enlace diario con la UNOMIG. | UN | ويسمح وجود اثنين من موظفي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في قطاع غالي بالاتصال اليومي مع بعثة المراقبين. |
:: Interacción diaria con los miembros del gabinete, los gobernadores y los principales dirigentes de ambas cámaras de la Asamblea Nacional | UN | :: التواصل اليومي مع أعضاء الحكومة والمحافظين والزعماء البارزين في مجلسي الجمعية الوطنية |
:: Interacción diaria con los miembros del Gabinete, los gobernadores y los principales dirigentes de ambas cámaras de la Asamblea Nacional | UN | :: التواصل اليومي مع أعضاء الحكومة والمحافظين والزعماء البارزين في مجلسي الجمعية الوطنية. |
:: Contactos diarios con los principales agentes e interesados nacionales e internacionales, incluidas las partes en el Acuerdo General de Paz y los Estados Miembros interesados, para contribuir al éxito del proceso de transición | UN | :: التفاعل اليومي مع الأطراف الفاعلة وأصحاب المصلحة الرئيسيين على الصعيد الوطني والدولي، بما فيهم الأطراف في اتفاق السلام الشامل والدول الأعضاء المعنية، للمساعدة في كفالة نجاح العملية الانتقالية |
Señaló que el primer problema que tenían muchos gobiernos e instituciones en su labor cotidiana con la Convención era la falta de conocimientos. | UN | وذكرت أن أول تحد يواجه الكثير من الحكومات والمؤسسات في تعاملها اليومي مع الاتفاقية هو نقص المعرفة. |
Dos funcionarios nacionales colaboran con el Representante Especial Adjunto en sus contactos cotidianos con las entidades locales. | UN | ويقوم موظفان وطنيان بمساعدة نائب الممثل الخاص في تعامله اليومي مع الكيانات المحلية. |
:: Enlace diario con las partes garantes y otros Estados Miembros | UN | :: إتاحة الاتصال اليومي مع الأطراف الضامنة وغيرها من الدول الأعضاء |
Enlace diario con las Potencias garantes y otros Estados Miembros sobre la ejecución del mandato de la Fuerza | UN | الاتصال اليومي مع الدول الضامنة وغيرها من الدول الأعضاء بشأن تنفيذ ولاية القوة |
Enlace diario con las Oficinas de Información Pública de ambas partes | UN | الاتصال اليومي مع المكاتب الإعلامية للجانبين |
Contacto diario con los oficiales de enlace del Líbano | UN | الاتصال اليومي مع ضباط الاتصال اللبنانيين |
:: Iniciativas de gestión de conflictos llevadas a cabo diariamente por 35 oficiales en 12 ubicaciones, incluyendo la utilización de buenos oficios, el contacto diario con las partes en pugna y la sociedad civil, y propuestas formuladas sobre mecanismos de reconciliación | UN | :: يضطلع 35 ضابطا في 12 موقعا يوميا بمبادرات لإدارة الصراع بما في ذلك: استخدام المساعي الحميدة؛ الاتصال اليومي مع المحاربين والمجتمع المدني؛ تقديم مقترحات لآليات المصالحة |
:: Asesoramiento sobre operaciones e investigaciones policiales, mediante la interacción diaria con agentes de policía del Sudán meridional, en 25 localidades y en los cuarteles generales | UN | :: إسداء المشورة بشأن عمليات الشرطة والتحقيقات عن طريق التفاعل اليومي مع شرطة جنوب السودان في 25 موقعا وعلى مستوى المقر |
:: Interacción diaria con miembros del gabinete, gobernadores y los principales dirigentes de ambas cámaras de la Asamblea Nacional | UN | :: التفاعل اليومي مع أعضاء الحكومة والمحافظين والزعماء البارزين في مجلسي الجمعية الوطنية |
Asesoramiento sobre operaciones e investigaciones policiales, mediante la interacción diaria con la policía del Sudán Meridional, en 25 bases de operaciones y en los cuarteles generales | UN | إسداء المشورة بشأن عمليات الشرطة والتحقيقات عن طريق التفاعل اليومي مع شرطة جنوب السودان في 25 موقعا وعلى مستوى المقر |
Todas estas medidas oficiales tienen como fin ampliar y normalizar nuestra cooperación diaria con el sistema de las Naciones Unidas, en particular en las actividades sobre el terreno. | UN | وترمـــي جميع هذه التدابير الرسمية إلى توسيع نطاق تعاوننا اليومي مع منظومة اﻷمم المتحدة وتنظيمه، ولا سيمـــا فـــي الموقع، على الصعيد الميداني. |
Iniciativas de gestión de conflictos llevadas a cabo diariamente en la parte oriental de la República Democrática del Congo (interposición de buenos oficios y contactos diarios con los combatientes y con miembros de la sociedad civil, formulación de propuestas sobre mecanismos de reconciliación | UN | مبادرات لإدارة الصراع مضطلع بها في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، على أساس يومي بما في ذلك استخدام المساعي الحميدة، والاتصال اليومي مع المتحاربين والمجتمع المدني، وتقديم مقترحات لآليات المصالحة |
:: Contactos diarios con agentes e interesados nacionales e internacionales, incluidas las partes en el Acuerdo General de Paz y los Estados Miembros interesados, para contribuir al éxito del proceso de transición | UN | :: التواصل اليومي مع الجهات الفاعلة والمؤثرة الرئيسية، الوطنية منها والدولية، بما في ذلك الطرفين في اتفاق السلام الشامل، والدول الأعضاء المعنية، من أجل كفالة نجاح العملية الانتقالية |
:: Contactos diarios con el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y su secretaría para aplicar la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo | UN | :: الاتصال اليومي مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وأمانتها لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب |
Esos pequeños equipos de adiestramiento desempeñan una función decisiva para el desarrollo del Ejército en su interacción cotidiana con integrantes de las diversas unidades. | UN | وتضطلع أفرقة المدربين الصغيرة هذه بدور حاسم في تطوير الجيش من خلال تفاعلها اليومي مع أعضاء مختلف الوحدات. |
Esos pequeños equipos de oficiales y suboficiales desempeñan una función decisiva en el crecimiento del Ejército por su interacción cotidiana con miembros de las distintas unidades. | UN | وتقوم هذه الأفرقة الصغيرة المؤلفة من الضباط وضباط الصف بدور حيوي في تنمية قدرات الجيش من خلال تفاعلها اليومي مع وحدات الجيش. |
Otras organizaciones, como el CICR, recurren regularmente a ellos en su labor cotidiana con los desplazados internos en el país. | UN | وهناك منظمات أخرى، منها اللجنة الدولية للصليب الأحمر، تستخدم المبادئ التوجيهية في عملها اليومي مع المشردين داخلياً في كولومبيا. |
Fundación de la Sección de Operación para los tratos cotidianos con la Comisión Especial. | UN | إنشاء قسم العمليات ليتولى التعامل اليومي مع اللجنة الخاصة. |
Se proporcionó asesoramiento a los Estados Miembros mediante el intercambio diario de información con los asesores militares (o los oficiales a cargo de asuntos relativos al mantenimiento de la paz) de las misiones permanentes y la coordinación semanal de visitas de delegaciones militares a todas las misiones sobre el terreno | UN | تم إسداء المشورة إلى الدول الأعضاء من خلال التواصل اليومي مع المستشارين العسكريين (أو المسؤولين عن شؤون حفظ السلام) في البعثات الدائمة، والتنسيق الأسبوعي للزيارات التي تقوم بها الوفود العسكرية لجميع البعثات الميدانية |
Esas oficinas se encargan de las relaciones cotidianas con los equipos. | UN | وهذان المكتبان مسؤولان عن التفاعل اليومي مع الأفرقة. |