Volverás a Fox River hoy o a la morgue... es tu decisión. | Open Subtitles | سنعود لنهر فوكس اليوم أو إلى معرض الجثث حسب اختيارك |
La fiscalía debe ir a juicio hoy o liberar a nuestro cliente. Silencio. | Open Subtitles | فيتعين على الإدعاء عقد المحاكمة اليوم أو إخلاء سبيل موكلنا هدوء |
Tal vez no pase hoy o mañana... pero pasará, porque haré que pase. | Open Subtitles | قد لا يحدثُ اليوم أو الغد .لكنه سيحدث لأنني سأجعلهُ يحدث |
Con frecuencia se suministra agua sólo durante unas pocas horas al día o incluso algunos días a la semana. | UN | وكثيرا ما يتم توصيل المياه لبضع ساعات فقط في اليوم أو حتى لبضعة أيام في الأسبوع. |
Hay familias en las que se come una vez al día o una cada dos o tres días. | UN | وتتناول بعض الأسر وجبة واحدة في اليوم أو وجبة واحدة كل يومين أو ثلاثة أيام. |
Se dice que uno de los feos llegará al mercado en un día o dos. | Open Subtitles | هناك أقاويل بأن واحداً من أسوأها سيعرض بالسوق خلال اليوم أو اليومين التاليين |
Los hijos de personas desempleadas o con licencia por nacimiento de un hijo pudieron asistir en 2001 y 2002 a centros de enseñanza preescolar durante al menos tres horas diarias o 15 horas semanales. | UN | ومنذ عامي 2001 و2002 مُنح أبناء العاطلين عن العمل أو من يقضون إجازة والدية، على التوالي، حق الالتحاق بالمدارس التحضيرية لما لا يقل عن ثلاث ساعات في اليوم أو خمس عشرة ساعة في الأسبوع. |
Pero usted puede poner fin a esta historia de hoy, o puede utilizar el arma en la mano y arrastre otra familia en tragedia. | Open Subtitles | ولكن يمكنك إنهاء هذه الحكاية اليوم أو يمكنك أن تستعمل هذا السلاح الذي بيدك وستجعل عائلة أخرى تكون في مصيبة |
Hemos iniciado la segunda lectura del documento revisado del Presidente, que espero podamos concluir hoy o mañana a más tardar. | UN | وبدأنا القراءة الثانية للورقة المنقحة التي قدمها الرئيس، والتي آمل بالانتهاء منها اليوم أو غدا علــى أبعـــد تقديــر. |
Las declaraciones en que el Ministro basó sus manifestaciones no se hicieron hoy o ayer: fueron formuladas hace mucho tiempo. | UN | إن البيانات التي بنى عليها الوزير ملاحظاته لم يدل بها اليوم أو أمس؛ فقد أدلي بها منذ زمن بعيد. |
Cuando volvamos al trabajo, hoy o la semana entrante, debemos seguir consolidando una coalición amplia que sea fundamental para hacer realidad un programa tan ambicioso como este. | UN | وعندما نعود إلى العمل، اليوم أو الأسبوع القادم، لا بد لنا أن نبني تحالفاً كبيرا يمكن أن يفضي إلى تحقيق جدول أعمالنا الطموح. |
Velar por que el resultado del juicio sea imparcial es la única manera de disuadir a quienes piensan repetir estos crímenes hoy o en el futuro. | UN | كفالة نتيجة عادلة للمقاضاة هي الطريقة الوحيدة لإثباط همة أولئك الذين قد تسول لهم أنفسهم، اليوم أو في المستقبل، أن يكرروا جرائمهم. |
Aquí va el segundo problema: Pueden tener 60 dólares hoy o 60 dólares en un mes. | TED | ها هي المسألة الثانية: يمكنك الحصول على 60 دولاراً اليوم أو 60 دولارً في شهر. |
Muchas de las armas que existen hoy día o se están ensayando representan varios múltiplos de la fuerza explosiva de esas bombas. | UN | والكثير من اﻷسلحة الموجودة اليوم أو التي هي في طور التجريب تزيد على قوة هاتين القنبلتين أضعافا مضاعفة. |
El número de personas que murió de radiación térmica inmediatamente después de la explosión nuclear, el mismo día o en unos pocos días, no es claro. | UN | أما عدد الناس الذين ماتوا نتجة اﻹشعاع الحراري بعد انفجار القنبلة مباشرة، في نفس اليوم أو خلال بضعة أيام، فغير معروف. |
Los ciudadanos chinos iban a ser devueltos, ese mismo día o el día siguiente, por avión a Moscú. | UN | وكان من المقرر إعادة المواطنين الصينيين إلى موسكو بطريق الجو في نفس اليوم أو اليوم الذي بعده. |
Está prohibido hacer trabajar a los empleados más de 8 horas por día o 48 por semana. | UN | ويحظر تعيين أي موظف للعمل أكثر من ثمان ساعات في اليوم أو 48 ساعة في الأسبوع. |
Las declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta se limitarían a dos por delegación: tres minutos para la primera declaración y dos para la segunda, al final de la sesión, al final del día o al término del debate sobre la cuestión. | UN | ويقتصر عدد البيانات المُدلى بها في إطار ممارسة حق الرد على بيانين لكل وفد، تُخصص للأول ثلاث دقائق وللثاني دقيقتان، ويُمارس حق الرد في نهاية الجلسة أو في نهاية اليوم أو بعد الانتهاء من مناقشة المسألة. |
La cantidad de comidas por día o por semana en la que se consume pescado | UN | عدد الوجبات التي تستهلك فيها الأسماك في اليوم أو الأسبوع |
235. En cuanto a las labores catalogadas por la autoridad de aplicación como " insalubres " , la jornada no podrá exceder de 6 horas diarias o 36 semanales. | UN | ٢٣٥- وفيما يتعلق باﻷعمال التي أوردتها الجهة المكلفة بالتنفيذ في قائمة اﻷعمال " غير الصحية " ، لا يجوز أن يتعدى وقت العمل ٦ ساعات في اليوم أو ٣٦ ساعة في اﻷسبوع. |
Por ello, creo que el diálogo que comienzan hoy los miembros no debe terminar hoy ni mañana. | UN | ولهذا أرى أن الحوار الذي نبدأه اليوم ينبغي ألا ينتهي اليوم أو غدا. |
Además, aunque esos nombramientos se basaban en una norma de cinco casos diarios o 10 casos de apelación semanales para cada consultor, no había sistema alguno para evaluar su cumplimiento; | UN | وعلاوة على ذلك، وحتى على الرغم من أن هذه التعيينات كانت تتم عادة على أساس خمس قضايا في اليوم أو عشر قضايا في اﻷسبوع لكل خبير استشاري في مرحلة الاستئناف، فإنه لم يكن هناك أي نظام لتقييم العمل حسب المعايير الموضوعة؛ |
Ingresará en prisión entre hoy y mañana. | Open Subtitles | سيقومون بنقله إلى السجن، اليوم أو غداً، انظر |
Un empleado no puede trabajar más de cuatro horas extraordinarias al día ni más de 240 horas en un año laboral. | UN | ولا يجوز أن يعمل الشخص العامل عملاً إضافياً لأكثر من أربع ساعات في اليوم أو أكثر من 240 ساعة في أية سنة تقويمية. |
Enviaré a uno o dos muchachos esta noche o mañana para que lo saquen. | Open Subtitles | سأجعل احد رجالي القدوم اليوم أو الغد ليحثه على الرحيل من أجلك |