"اليوم الأول من الاجتماع" - Translation from Arabic to Spanish

    • primer día de la reunión
        
    El primer día de la reunión se dio a los niños la oportunidad de hablar y de manifestar sus opiniones. UN وفي اليوم الأول من الاجتماع أعطيت الفرصة للأطفال ليتكلموا ويعربوا عن آرائهم.
    El sitio Web de la División también proporciona información y servicios a las delegaciones que asisten al seminario de primavera de la CEPE y al debate del primer día de la reunión anual de la CEPE, mediante la publicación de los documentos presentados previamente por los oradores. UN كما يوفر موقع الشُعبة على الشبكة معلومات وخدمات للوفود المشاركة في الحلقة الدراسية الربيعية للجنة الاقتصادية لأوروبا وفي مناقشات اليوم الأول من الاجتماع السنوي للجنة إذ ينشر ورقات المتحدثين مقدما.
    1. Se recomienda que los delegados en la Reunión se inscriban durante la mañana del primer día de la reunión. UN 1- يوصى بأن يقوم المندوبون في هذا الاجتماع بتسجيل أنفسهم خلال صبيحة اليوم الأول من الاجتماع.
    La pronta notificación permitirá a la secretaría publicar una lista provisional de participantes el primer día de la reunión y preparar las placas con los nombres de las delegaciones participantes. UN والإخطار المبكر سيمكن الأمانة من إصدار قائمة مؤقتة بالمشتركين في اليوم الأول من الاجتماع ومن وضع بطاقات أسماء الوفود المشتركة.
    Propuso también que gran parte del primer día de la reunión se dedicara a examinar la función, el mandato y los procedimientos de trabajo del Comité en beneficio de los nuevos miembros del Comité. UN واقترحت أيضاً تكريس جزء كبير من اليوم الأول من الاجتماع لتزويد الأعضاء الجدد بإحاطة عن دور اللجنة وولايتها وإجراءات عملها.
    43. La secretaría enviará la documentación relacionada con los temas del programa provisional a todos los invitados a asistir a la reunión, al menos cuatro semanas antes del primer día de la reunión. UN 43- تحيل الأمانة الوثائق المتصلة بالبنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت إلى جميع المدعوين لحضور الاجتماع قبل اليوم الأول من الاجتماع المقرر بما لا يقل عن أربعة أسابيع.
    Está previsto que el informe, que se publicará como documento UNEP/OzL.Pro.23/8, no se distribuya hasta el primer día de la reunión. UN وهذا التقرير الذي سيصدر برسم الوثيقة UNEP/OzL.Pro.23/8 ، من غير المتوقع أن يكون متاحاً حتى اليوم الأول من الاجتماع.
    38. El primer día de la reunión concluyó con las declaraciones de clausura de los cofacilitadores. UN 38- اختُتم اليوم الأول من الاجتماع بملاحظات ختامية من الميسرين المتشاركين.
    Clausuró el primer día de la reunión invitando a los participantes a que reflexionaran sobre la idea de que cuanto más cerca estuviera el fomento de la capacidad de la fuente que lo necesitaba, mejores serían los resultados que se obtuvieran. UN واختتمت اليوم الأول من الاجتماع بدعوة المشاركين إلى النظر في الفكرة القائلة بأن بناء القدرات يكون أكثر نجاحاً كلما كان أقرب من المصدر الذي يتطلبه.
    El primer día de la reunión incluyó una sesión de orientación sobre los principios en que se asienta un enfoque basado en los derechos humanos y una sesión dedicada a las orientaciones técnicas. UN تضمن اليوم الأول من الاجتماع دورة توجيهية بشأن المبادئ التي ينبني عليها نهج قائم على حقوق الإنسان، فضلاً عن دورة مخصصة للإرشادات التقنية.
    El informe, que se publicará en el documento UNEP/OzL.Pro.26/8, no estará disponible hasta el primer día de la reunión. UN وهذا التقرير الذي سيصدر برسم الوثيقةUNEP/OzL.Pro.26/8 ، من غير المتوقع أن يكون متاحاً حتى اليوم الأول من الاجتماع.
    Al iniciarse las actividades del segundo día, el Dr. Ala Alwan, Subdirector General para Enfermedades No Transmisibles y Salud Mental, OMS, expresó su satisfacción por los resultados sustantivos de las deliberaciones del primer día de la reunión. UN 43 - في بداية اليوم الثاني، أعرب الدكتور علاء العلوان، المدير العام المساعد، الأمراض غير السارية والصحة العقلية، منظمة الصحة العالمية، عن ارتياحه بشأن المناقشات الموضوعية التي دارت في اليوم الأول من الاجتماع ونتائجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more