En ocasión del Día Internacional contra el Uso Indebido y el Tráfico Ilícito de 2013 se inició otra campaña sobre las nuevas sustancias psicoactivas. | UN | وبمناسبة اليوم الدولي لمكافحة المخدرات في عام 2013، تم إطلاق حملة حول موضوع المؤثرات العقلية الجديدة. |
Como medidas de prevención, se han emprendido campañas de sensibilización, especialmente con motivo del Día Internacional contra la Droga, y se han establecido programas educativos en centros escolares y universitarios, así como programas especiales para comunidades fronterizas. | UN | وكإجراءات للوقاية، قامت بشن حملات للتوعية، خاصة بمناسبة اليوم الدولي لمكافحة المخدرات، وقامت بوضع برامج تعليمية في المدارس والجامعات، وكذلك برامج خاصة للمجتمعات الحدودية. |
F. Día Internacional contra la Corrupción | UN | واو- اليوم الدولي لمكافحة الفساد |
Patrocinadores del Día Internacional de la lucha contra el uso indebido de drogas (Brasil) | UN | ممولو اليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، البرازيل |
En 1996, con motivo del Día Internacional de la lucha contra la Violencia, la Oficina de Políticas de la Mujer organizó una campaña de prevención y represión de la violencia sexual. | UN | بمناسبة اليوم الدولي لمكافحة العنف، أعد مكتب سياسات المرأة في عام ٦٩٩١ حملة لمنع العنف الجنسي واتخاذ اﻹجراءات ضده. |
2. Afiche alusivo al Día Internacional de lucha contra la Violencia hacia la Mujer; | UN | 2 - إعداد ملصق اليوم الدولي لمكافحة العنف ضد المرأة. |
77. Varias oficinas de la UNODC en los países realizaron actividades de divulgación con ocasión del Día Internacional contra la Corrupción. | UN | 77- واضطلع عدد من المكاتب القُطرية التابعة للمكتب بأنشطة في مجال التوعية بمناسبة اليوم الدولي لمكافحة الفساد. |
Se publicaron en la web dos reportajes: una sobre el Día Internacional contra la Corrupción y otra sobre una recopilación de las actividades realizadas en distintos países para conmemorarlo. | UN | ونشرت على الويب مقالتان: تناولت إحداهما اليوم الدولي لمكافحة الفساد، وتضمنت الثانية عرضا عاما للأنشطة المضطلع بها في مختلف البلدان احتفالا بذلك اليوم. |
Varios países organizaron actos y actividades en relación con el Día Internacional contra la Corrupción, en que participaron los medios de comunicación locales y se difundió información a las comunidades. | UN | ونظّمت عدّة بلدان أحداثاً وأنشطةً تدور حول اليوم الدولي لمكافحة الفساد، أُشركت فيها وسائل الإعلام المحلية وقدَّمت المعلومات للمجتمعات المحلية. |
En Argelia, por ejemplo, con motivo de la celebración del Día Internacional contra la Corrupción, el Ministerio de Justicia y el Ministerio de Educación habían diseñado en forma conjunta lecciones de muestra sobre prevención de la corrupción para escuelas primarias, secundarias y de nivel medio. | UN | ففي الجزائر مثلا، أعدت وزارة العدل بالاشتراك مع وزارة التربية والتعليم، بمناسبة اليوم الدولي لمكافحة الفساد، نماذج لدروس بشأن منع الفساد للمدارس الابتدائية والإعدادية والثانوية. |
Al respecto, la Unión Europea celebra el comienzo de la campaña " Drogas: el tratamiento si funciona " durante el Día Internacional contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas y la publicación del Informe mundial sobre las drogas. | UN | وفي هذا الشأن، يحيي الاتحاد الأوروبي إطلاق الحملة القائلة: " المخدرات: العلاج والسوق " بمناسبة اليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها وظهور التقرير العالمي المعني بالمخدرات. |
Los participantes acogieron con beneplácito el hecho de que el Día Internacional contra la Corrupción se celebrara anualmente el 9 de diciembre, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 58/4 de la Asamblea General. | UN | ورحّب المشاركون بأن اليوم الدولي لمكافحة الفساد سيحتفل به سنويا في 9 كانون الأول/ديسمبر، عملا بقرار الجمعية العامة 58/4. |
La condena universal de la corrupción es un hecho alentador, como también lo es la designación del 9 de diciembre Día Internacional contra la Corrupción, que ayudará a crear una mayor conciencia del problema y las formas de combatirlo. | UN | وأضاف أن الإدانة العالمية للفساد من قِبَل الجميع، وتحديد يوم 9 كانون الأول/ديسمبر ليكون اليوم الدولي لمكافحة الفساد، يعتبران من العوامل التي تشجع على خلق وعي أكبر بالمشكلة وبطرق مكافحتها. |
También es uno de los organizadores del pequeño foro de ONG que se celebra durante el período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes de las Naciones Unidas, y ayuda a coordinar las actividades mundiales del Día Internacional contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas. | UN | كما أنه يشارك في تنظيم المحفل السنوي المصغّر للمنظمات غير الحكومية أثناء دورة لجنة الأمم المتحدة للمخدرات، ويساعد في كل سنة على تنسيق الأنشطة على الصعيد العالمي في مناسبة اليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها. |
Día Internacional contra la Corrupción | UN | هاء- اليوم الدولي لمكافحة الفساد |
Día Internacional contra la Corrupción | UN | هاء- اليوم الدولي لمكافحة الفساد |
51. En su resolución 58/4, la Asamblea General decidió que, a fin de aumentar la sensibilización respecto de la corrupción, así como del papel que puede desempeñar la Convención contra la Corrupción para combatirla y prevenirla, se proclamase el 9 de diciembre Día Internacional contra la Corrupción. | UN | 51- في القرار 58/4، قرّرت الجمعية العامة أن يكون 9 كانون الأول/ديسمبر اليوم الدولي لمكافحة الفساد وذلك لإذكاء الوعي بالفساد وبدور اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في محاربته ومنعه. |
El orador invita a las delegaciones a que consideren la idea propuesta por Belarús en el debate general de la Asamblea General de designar el 11 de septiembre Día Internacional contra el terrorismo. | UN | ودعا الوفود إلى النظر في الفكرة التي اقترحتها بيلاروس خلال المناقشة العامة في الجمعية العامة لتسمية 11 أيلول/سبتمبر اليوم الدولي لمكافحة الإرهاب. |
Todos los años, la organización lleva a cabo una campaña a nivel nacional para conmemorar el Día Internacional de la lucha contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas. | UN | ينظم المركز كل عام حملة على المستوى الوطني بمناسبة اليوم الدولي لمكافحة تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بها. |
En su mensaje del Día Internacional de la lucha contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas a comienzos de este año, el Secretario General señaló que: | UN | وفي هذا الصدد، قال اﻷمين العام في رسالته بمناسبة اليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها في أوائل هذا العام: |
Con motivo del Día Internacional de la lucha contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas se proyectó un documental televisado destinado a sensibilizar a la población en relación con ese flagelo y a poner de manifiesto todos los peligros para las familias y la sociedad. | UN | كما عُرض بمناسبة اليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها فيلم وثائقي بالتلفزيون يهدف إلى توعية السكان بهذا البلاء وكشف أخطاره بالنسبة للعائلة والمجتمع. |
Todos los años la secretaría de la Federación distribuye por anticipado los mensajes del Secretario General de las Naciones Unidas y del Director Ejecutivo del PNUFID relativos al Día Internacional de lucha contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas. | UN | تقوم أمانة الاتحاد سنوياً بالتعميم المسبق للرسائل التي يوجها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات عن اليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها. |