"اليوم الوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • Día Nacional
        
    • Jornada Nacional
        
    • fiesta nacional
        
    En 2007, el Parlamento aprobó el Día Nacional contra la violencia ejercida contra la mujer tras dos años de intensa promoción. UN وفي عام 2007، اعتمد البرلمان اليوم الوطني لمناهضة العنف ضد المرأة، وذلك بعد سنتين من الجهد المكثف لتأييده.
    Los invito a todos, en este Día Nacional de los derechos humanos, a mirar con optimismo el futuro de Colombia. UN إننا ندعو الجميع، في هذا اليوم الوطني لحقوق اﻹنسان، الى التطلع بتفاؤل الى مستقبل كولومبيا.
    La condena se redujo cuando hubo una amnistía con motivo del Día Nacional. UN وقد خفض الحكم بموجب عفو صدر في اليوم الوطني.
    El Día Nacional de la Vacunación, dedicado a la erradicación de la poliomielitis, contó con la participación de 90.000 niños en la República Srpska. UN وشمل اليوم الوطني للتحصين المكرس للقضاء على الشلل تحصين 000 90 طفل في جمهورية صربسكا.
    El Frente también presentó el proyecto de ley por el que se instituyó el Día Nacional de Lucha contra el Abuso y Explotación Sexuales de Niños y Adolescentes. UN وتقدمت هذه الجبهة أيضا بمشروع القانون الذي أقام اليوم الوطني لمكافحة الإيذاء والاستغلال الجنسيين للأطفال والمراهقين.
    :: Anuncio, efectuado durante el Día Nacional de la Cultura, de la supresión del procedimiento de depósito legal para los periódicos. UN الإعلان بمناسبة اليوم الوطني للثقافة، عن قرار إنهاء العمل بإجراء الإيداع القانوني في مجال الصحافة.
    En el Día Nacional del voluntario, el Presidente concedió la medalla del mérito a diversas organizaciones de voluntarios nacionales y extranjeras. UN وقام الرئيس في اليوم الوطني للمتطوعين بمنح عدد من المنظمات التطوعية الوطنية والأجنبية ميداليةَ الاستحقاق.
    Aprobación del Día Nacional de la Mujer como día festivo para honrar a las mujeres sudafricanas; UN :: اعتماد اليوم الوطني للمرأة كيوم عام لتكريم المرأة في جنوب أفريقيا؛
    Creo que también es el Día Nacional de Rusia. UN وأظن أنه قد يكون أيضاً اليوم الوطني لروسيا.
    Institución del Día Nacional de lucha contra la mortalidad materna. UN إقامة اليوم الوطني لمكافحة وفيات الأمهات؛
    También se invita a artistas con discapacidad a actuar con los demás artistas en el marco de las celebraciones del Día Nacional. UN ويُدعى الفنانون ذوي الإعاقة أيضاً لأداء أدوارهم مع الفنانين غير المعوقين في سياق احتفالات اليوم الوطني.
    25 de mayo, Día Nacional del Claqué. Open Subtitles الخامس و العشرين من مـاي اليوم الوطني للرقص الإيقاعـي
    Por eso, el Gobierno decidió en 1990 declarar el 14 de abril Día Nacional de la Familia y creó un Comité Nacional de la Familia. UN ولهذا السبب قررت الحكومة في عام ١٩٩٠ اعتبار يوم ١٤ نيسان/ابريل اليوم الوطني لﻷسرة وأنشأت لجنة وطنية لﻷسرة.
    Prueba fehaciente de ello son las festividades organizadas en ocasión del Día Nacional en las que tomaron parte los representantes de partidos y parlamentos de diversos países, incluidos los dirigentes de varios movimientos políticos de España. UN وثمة دليل بليغ على ذلك تمثل في الاحتفالات بمناسبة اليوم الوطني لجبل طارق، الذي شارك فيه ممثلون عن أحزاب وبرلمانات من بلدان شتى بما في ذلك زعماء بعض الحركات السياسية في اسبانيا.
    Se declaró que el Día era un Día Nacional de solidaridad, de sensibilización de la opinión pública y de acción para ampliar la comprensión de los problemas, necesidades y potencial de las personas con discapacidad, con miras a proponer soluciones colectivas. UN وأعلن اليوم على أنه اليوم الوطني للتضامن والعمل وتوعية الرأي العام وخصص لزيادة الوعي بمشاكل واحتياجات وقدرات المعوقين بهدف اقتراح حلول جماعية.
    El 20 de julio de 1996, Día Nacional de Colombia, en los muros que rodeaban la Nunciatura Apostólica aparecieron escritos en que se amenazaba con matar al Nuncio Apostólico; UN وفي ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٦، وهو اليوم الوطني لكولومبيا، كُتبت " نقوش " عبارات وعيد بقتل السفير البابوي على الحوائط المحيطة بالسفارة البابوية التابعة للكرسي الرسولي؛
    16. El 30 de junio, Día Nacional oficial, al parecer 250 presos fueron puestos en libertad. UN ٦١- وقد أُفيد أنه في يوم ٠٣ حزيران/يونيه، وهو اليوم الوطني الرسمي، أُطلق سراح ٠٥٢ سجيناً من السجن.
    En 36 de los 55 países informantes se había proclamado el 1º de octubre Día Nacional de las personas de edad. UN ٤٠ - وفي ٣٦ بلدا من ٥٥ بلدا قدمت تقاريرها، حدد يوم ١ تشرين اﻷول/أكتوبر باعتباره اليوم الوطني للمسنين.
    La decisión adoptada el 15 de junio de 1993 por el Presidente de Kazajstán de proclamar el segundo domingo de octubre de cada año Día Nacional de los Discapacitados demuestra la importancia que se asigna a la cuestión. UN ويظهر القرار الذي اتخذه رئيس كازاخستان في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ بشأن إعلان ثاني يوم أحد من شهر تشرين اﻷول/أكتوبر من كل عام اليوم الوطني للمعوقين، مدى اﻷهمية التي توليها كازاخستان لهذه المسألة.
    15 de mayo Bucarest Jornada Nacional de sensibilización, Rumania UN ٥١ أيار/مايو بوخارست اليوم الوطني للتوعية في رومانيا
    Se decretó una segunda amnistía con motivo de la fiesta nacional el 2 de septiembre de 2000, que benefició a otros 10.693 reclusos. UN كما صدر عفو ثانٍ بمناسبة اليوم الوطني المصادف في 2 أيلول/سبتمبر 2000، استفاد منه 693 10 سجيناً آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more