"اليوناني إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • grecochipriota a
        
    • de Grecia ante
        
    • Grecia para
        
    • grecochipriota para
        
    • griego
        
    • grecochipriota que
        
    • griega
        
    Exhortamos a la parte grecochipriota a que adapte el mismo enfoque positivo de la cuestión y facilite la apertura de ese cruce. UN وإننا ندعو الجانب القبرصي اليوناني إلى اتباع نهج إيجابي مماثل حيال هذه المسألة وإفساح المجال لفتح المعبر المذكور.
    Aprovechando esta oportunidad, desearía exhortar a la parte grecochipriota a que ponga fin a las consabidas tácticas propagandísticas, que claramente no propician una atmósfera favorable en vísperas de la reanudación, bajo los auspicios de su misión de buenos oficios, de plenas negociaciones entre los dos dirigentes encaminadas a lograr un arreglo amplio en Chipre. UN وأغتنم هذه الفرصة لأدعو الجانب القبرصي اليوناني إلى وقف مناورته الدعائية المعروفة جيدا، والتي من الواضح أنها لا تفضي إلى تهيئة أجواء إيجابية عشية استئناف المفاوضات المكتملة الأركان بين الزعيمين من أجل التوصل إلى تسوية شاملة في قبرص في إطار بعثة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها.
    Aprovechando esta oportunidad, desearía exhortar a la parte grecochipriota a que ponga fin a esas tácticas propagandísticas y a que, sin más demora, siente las bases para la reanudación de plenas negociaciones entre los dos dirigentes, bajo los auspicios de su misión de buenos oficios, a fin de lograr un arreglo amplio en Chipre. UN وأغتنم هذه الفرصة لأدعو الجانب القبرصي اليوناني إلى وقف مناوراته الدعائية وتمهيد السبيل، دون المزيد من التأخير، لاستئناف مفاوضات كاملة بين الزعيمين في إطار مساعيكم الحميدة من أجل تسوية شاملة في قبرص.
    Desde 2000 Jefe de la Delegación de Expertos de Grecia ante la Quinta Comisión de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN رئيس وفد الخبراء اليوناني إلى اللجنة الخامسة للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    El Consejo de Seguridad debería hacer un llamamiento al régimen militar de Grecia para que retire de Chipre a los oficiales griegos que prestan servicio en la Guardia Nacional y ponga fin a su invasión de Chipre. " UN ويجب على مجلس الأمن أن يدعو النظام العسكري اليوناني إلى أن يسحب من قبرص الضباط اليونانيين العاملين في الحرس الوطني وأن يضع حدا لغزو قبرص``.
    Hacemos un llamamiento a la parte grecochipriota para que actúe de forma responsable y se asegure de que esos actos ilícitos no vuelvan a repetirse en el futuro. UN وندعو الجانب القبرصي اليوناني إلى التصرف بمسؤولية والحرص على عدم تكرار مثل هذه الأعمال غير القانونية في المستقبل.
    Además de su informe anual de marzo, el Defensor del Pueblo griego remitirá al Parlamento un informe especial sobre discriminación sexual. UN ويقدم أمين المظالم اليوناني إلى البرلمان اليوناني، تقريراً خاصاً عن التمييز الجنساني إلى جانب تقريره السنوي في آذار/مارس.
    Aprovecho esta oportunidad para exhortar a la parte grecochipriota a que ponga fin a las consabidas tácticas propagandísticas y centre su atención en la pronta reanudación, bajo los auspicios de su misión de buenos oficios, de plenas negociaciones encaminadas a lograr un arreglo amplio en Chipre. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأدعو الجانب القبرصي اليوناني إلى وقف تكتيكاته الدعائية المعروفة جيدا والتركيز على المفاوضات الشاملة التي تجري في إطار مهمة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها للتوصل إلى تسوية شاملة في قبرص دون المزيد من التأخير.
    Aprovecho esta oportunidad para exhortar a la parte grecochipriota a que ponga fin a las consabidas tácticas propagandísticas y centre su atención en las negociaciones plenas que se realizan bajo los auspicios de su misión de buenos oficios encaminadas a lograr sin más demora una solución global en Chipre. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأدعو الجانب القبرصي اليوناني إلى وقف الأساليب الدعائية المعروفة جيدا التي يتبعها والتركيز على المفاوضات الشاملة التي تجري في إطار مهمة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها للتوصل إلى تسوية شاملة في قبرص دون المزيد من التأخير.
    Aprovecho esta oportunidad para exhortar a la parte grecochipriota a que ponga fin a sus consabidas tácticas propagandísticas y centre su atención en las negociaciones plenas que se realizan en el marco de la misión de buenos oficios del Secretario General encaminadas a lograr sin más demora una solución global en Chipre. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأدعو الجانب القبرصي اليوناني إلى وقف أساليبه الدعائية التي ليست خافية عن أحد، والتركيز على المفاوضات الشاملة الجارية في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام من أجل التوصل في أقرب فرصة ممكنة إلى تسوية شاملة في قبرص.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para exhortar a la parte grecochipriota a que ponga fin a sus bien conocidas tácticas propagandísticas y regrese a la mesa de negociaciones, sin condiciones previas, a fin de alcanzar sin más demora una solución global, justa y duradera por conducto de la misión de buenos oficios del Secretario General en Chipre. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأدعو الجانب القبرصي اليوناني إلى وقف مناوراته الدعائية التي لا تخفى على أحد والعودة إلى طاولة المفاوضات، دون أي شروط مسبقة، لكي يتسنى تحقيق تسوية شاملة عادلة ودائمة في إطار مهمة المساعي الحميدة التي تقومون بها في قبرص، دون مزيد من التأخير.
    Dado que parece que se ha sugerido una fecha para unos cambios radicales en Chipre por el acceso unilateral de la parte grecochipriota a la Unión Europea, y dado que Turquía estima que esos cambios son potencialmente peligrosos para las dos partes y para toda la región, es preciso conceder una mayor atención a este asunto. UN وبما أنه اقترحت فيما يبدو تواريخ لإحداث بعض التغييرات الجذرية في قبرص من خلال الانضمام أحادي الجانب للطرف القبرصي اليوناني إلى الاتحاد الأوروبي، وبما أن تركيا تعتبر هذه التغييرات تنطوي على أخطار محتملة للطرفين وللمنطقة ككل، فإن هذه القضية تحتاج إلى المزيد من الاهتمام.
    Recordando al respecto que en diciembre de 2001 la parte turcochipriota tomó la iniciativa de impulsar un arreglo pacífico en Chipre al invitar a la parte grecochipriota a entablar conversaciones directas, UN وإذ يشير في هذا الصدد ، إلى أن الجانب القبرصي التركي هو الذي اتخذ مبادرة في ديسمبر 2001 لتحقيق تسوية سلمية بدعوته الجانب القبرصي اليوناني إلى محادثات مباشرة ،
    Aprovechando esta oportunidad, desearía exhortar a la parte grecochipriota a poner fin a sus consabidas tácticas propagandísticas, que claramente no propician una atmósfera favorable en vísperas de la reanudación, bajo los auspicios de su misión de buenos oficios, de plenas negociaciones entre los dos dirigentes encaminadas a lograr una solución amplia en Chipre. UN وإني إذ أغتنم هذه الفرصة أود أن أدعو الجانب القبرصي اليوناني إلى وقف مناورته الدعائية المعروفة جيدا والتي يبدو من الواضح أنها لا تفضي إلى تهيئة أجواء إيجابية عشية استئناف المفاوضات الشاملة بين الزعيمين توصلا إلى تسوية شاملة في قبرص في إطار بعثة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para exhortar a la parte grecochipriota a que abandone su bien conocida táctica propagandística, que claramente no ayuda a crear un ambiente propicio en vísperas de la reanudación, con el apoyo de su misión de buenos oficios, de las negociaciones en toda regla entre los dirigentes de las dos partes para dar una solución general a la cuestión de Chipre. UN وأغتنم هذه الفرصة لأدعو الجانب القبرصي اليوناني إلى وقف مناورته الدعائية المعروفة جيدا والتي من الواضح أنها لا تفضي إلى تهيئة أجواء إيجابية عشية استئناف المفاوضات الشاملة بين الزعيمين توصلا إلى تسوية شاملة في قبرص في إطار بعثة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها.
    Miembro de la Delegación de Expertos de Grecia ante la Quinta Comisión de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN عضو وفد الخبراء اليوناني إلى اللجنة الخامسة للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Desde 2000 Jefe de la Delegación de Expertos de Grecia ante la Quinta Comisión de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN رئيس وفد الخبراء اليوناني إلى اللجنة الخامسة للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    El Consejo de Seguridad debería hacer un llamamiento al régimen militar de Grecia para que retire de Chipre a los oficiales griegos que prestan servicio en la Guardia Nacional y ponga fin a su invasión de Chipre. " UN ويجب على مجلس الأمن أن يدعو النظام العسكري اليوناني إلى أن يسحب من قبرص الضباط اليونانيين العاملين في الحرس الوطني وأن يضع حدا لغزو قبرص``.
    El Consejo de Seguridad debería pedir hacer un llamamiento al régimen militar de Grecia para que retire de Chipre a los oficiales griegos que prestan servicio en la Guardia Nacional y ponga fin a su invasión de Chipre. " UN ويجب على مجلس الأمن أن يدعو النظام العسكري اليوناني إلى أن يسحب من قبرص الضباط اليونانيين العاملين في الحرس الوطني وأن يضع حدا لغزو قبرص " .
    En consecuencia, hago un llamamiento a la parte grecochipriota para que, en pro de la mejora de las relaciones entre las dos comunidades y de un arreglo justo y duradero, desista de estas actividades perjudiciales y abandone su política general de llevar a la ruina económica al pueblo turcochipriota. UN ولذلك أدعو الجانب القبرصي اليوناني إلى الكف عن القيام بأي نشاط ضار من هذا القبيل، والتخلي عن سياسته العامة المتمثلة في إنزال الخراب الاقتصادي بالشعب القبرصي التركي، حرصا على تحسين العلاقات بين الطائفتين وتحقيق تسوية عادلة ودائمة.
    En estas circunstancias, el Parlamento griego consideró que era preciso revisar el párrafo 2 del artículo 116 de la Constitución de Grecia, que permite apartarse del artículo 4 de la ley magna, que se refiere a la igualdad de los derechos y obligaciones de las mujeres y los hombres griegos. UN وفي هذا السياق، خلص البرلمان اليوناني إلى أن الفقرة 2 من المادة 116 من الدستور اليوناني التي تجيز مخالفة المادة 4 من الدستور، فيما يتعلق بالحقوق والواجبات المتساوية للرجال والنساء اليونانيين، بحاجة إلى تنقيح.
    Por consiguiente, exhorto a la parte grecochipriota que concentre sus esfuerzos en la mesa de negociaciones antes que entrar en una retórica innecesaria, pretendiendo que es Turquía su contraparte en el proceso actual y recurriendo a tácticas de diversión como plantear el tema de Maraş (Varosha), que forma parte integrante de un acuerdo general. UN ولذلك، أدعو الجانب القبرصي اليوناني إلى تركيز جهوده على طاولة المفاوضات بدلا من الانخراط في خطاب لا لزوم له؛ والتظاهر بأن تركيا هي نظيرته في العملية الحالية؛ واللجوء إلى أساليب تضليلية من قبيل إثارة مسألة " فاروشا " ، التي هي جزء لا يتجزأ من تسوية شاملة.
    Si no fuera por la devoción de los monjes, habríamos perdido una de las obras más importantes de la literatura griega. Open Subtitles لو لم تكن في نفس تفاني الراهب كنا فقدنا واحد من أهم الأعمال في الأدب اليوناني إلى الأبد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more