"اليونان وجمهورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Grecia y la
        
    • Grecia y de la
        
    Enviado Especial del Secretario General para Grecia y la ex República Yugoslava de Macedonia UN المبعوث الخاص لﻷمين العام إلى اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة سايروس فانس
    Enviado Especial del Secretario General para Grecia y la ex República Yugoslava de Macedonia UN المبعوث الخاص لﻷمين العام إلى اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة سايروس فانس
    De hecho, el objetivo último en este caso es la normalización de las relaciones entre Grecia y la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وفي واقع اﻷمر، فإن الهدف النهائي للموضوع يتمثل في تطبيع العلاقات بين اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا.
    La República de Grecia y la República de Nova Makedonija, UN إن جمهورية اليونان وجمهورية نوفا مكدونيا،
    (De las delegaciones de Grecia y de la ex República Yugoslava de Macedonia) UN ]صادر عن وفدي اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة[
    El Sr. Cyrus Vance continúa con sus gestiones de mediación en relación con los Gobiernos de Grecia y la ex República Yugoslava de Macedonia. UN ويواصل السيد سايروس فانس جهود الوساطة التي يضطلع بها فيما يتعلق بحكومتي اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Funciones de buenos oficios para resolver las diferencias entre Grecia y la ex República Yugoslava de Macedonia UN بذل المساعي الحميدة لحل الخلافات بين اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    También siguen sin resolver algunas cuestiones pendientes en la controversia entre Grecia y la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وبالمثل، في النزاع بين اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافيا السابقة، لا تزال هناك بعض القضايا المعلقة التي تتطلب حلا.
    Negociaciones entre Grecia y la ex República Yugoslava de Macedonia UN المحادثات بين اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    En ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes de Grecia y la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وأدلى ممثّلا اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ببيانين في إطار ممارسة حق الرد.
    Enviado Personal del Secretario General para las conversaciones entre Grecia y la ex República Yugoslava de Macedonia UN مبعوث شخصي للأمين العام للمحادثات بين اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا
    Enviado Personal del Secretario General para las conversaciones entre Grecia y la ex República Yugoslava de Macedonia UN مبعوث شخصي للأمين العام للمحادثات بين اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافيا سابقا
    III. EL DIFERENDO ENTRE LA REPUBLICA DE Grecia y la EX REPUBLICA UN ثالثا - الخلاف بين جمهورية اليونان وجمهورية
    El Gobierno de Grecia expresa su sincero aprecio al Sr. Vance y a Lord Owen por los progresos realizados hasta la fecha y considera, en principio, que el proyecto presentado es una base satisfactoria para establecer relaciones de buena vecindad entre Grecia y la ex República yugoslava de Macedonia. UN تود الحكومة اليونانية أن تعرب عن خالص تقديرها للسيد فانس واللورد أوين للتقدم الذي تم إحرازه حتى اﻵن، وتعتبر من حيث المبدأ أن المشروع المقدم هو أساس مرض ﻹقامة علاقات حسن الجوار بين اليونان وجمهورية مقدونيا التي كانت تتبع يوغوسلافيا سابقا.
    Los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia han presentado a los representantes de Grecia y la ex República Yugoslava de Macedonia un proyecto de tratado preparado sobre la base de amplias consultas celebradas con las dos partes. UN وقدم الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة الى ممثلي اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مشروع معاهدة أعد على أساس مشاورات واسعة مع الجانبين.
    Las conversaciones del Sr. Vance se concentraron en la principal diferencia de fondo entre Grecia y la ex República Yugoslava de Macedonia, el nombre. UN وقد ركزت المناقشات التي أجراها السيد فانس على الخلاف الموضوعي اﻷساسي بين اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة -- وهو الاسم.
    En este contexto, celebramos los acuerdos que se lograron entre Grecia y la República de Macedonia, países vecinos, como el paso más importante para aliviar las tensiones en toda Europa sudoriental. UN وفي هذا الصدد نرحب بالاتفاق الذي أمكن التوصل إليه بين جارتينا اليونان وجمهورية مقدونيا، باعتباره خطوة هامة نحو تخفيف حدة التوتر في كامل منطقة جنوب شرقي أوروبا.
    Le escribo para informar a usted y sus colegas en el Consejo acerca de los acontecimientos más recientes relativos a la diferencia entre Grecia y la ex República Yugoslava de Macedonia. UN أكتب لكم كي أحيطكم وزملاءكم في المجلس علما بأحدث التطورات فيما يتعلق بالخلاف بين اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Desde luego tendré informados a los miembros del Consejo de cualesquiera nuevos acontecimientos relativos a la diferencia existente entre Grecia y la ex República Yugoslava de Macedonia. UN ومن الطبيعي أنني سأحيط أعضاء المجلس علما بما يستجد من تطورات فيما يتعلق بالخلاف بين اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    699. Entre el 10 y el 13 de julio, el Sr. Vance se reunió con los Ministros de Relaciones Exteriores de Grecia y de la ex República Yugoslava de Macedonia. UN ٦٩٩ - وفي الفترة من ١٠ إلى ١٣ تموز/يوليه، اجتمع السيد فانس مع وزيري خارجية اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    En este contexto, insto a los Gobiernos de Grecia y de la ex República Yugoslava de Macedonia a que reanuden con urgencia sus negociaciones con los auspicios de mi Representante Especial, el Sr. Cyrus Vance, para llegar a un acuerdo sobre los asuntos en disputa. UN وفي هذا السياق، أناشد حكومتي اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أن تستأنفا مفاوضاتهما على وجه السرعة تحت إشراف ممثلي الخاص، السيد سايروس فانس من أجل التوصل الى اتفاق بشأن القضايا المتنازع عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more