:: Se alentó a las ONG que mantenían relaciones oficiales con la UNESCO a: | UN | :: شُجّعَت المنظمات غير الحكومية التي تقيم علاقات رسمية مع اليونسكو على ما يلي: |
Alentamos a la UNESCO a que prosiga desempeñando esta importante función durante el resto del Decenio. | UN | ونشجع اليونسكو على مواصلة الاضطلاع بدورها الهام طوال العقد. |
El marco es la base de un proceso consultivo encaminado a elaborar el plan de aplicación, que será presentado por la UNESCO a la Asamblea General en 2004. | UN | ويشكل إطار العمل قاعدة العملية التشاورية لتطوير خطة التنفيذ التي سوف تعرضها اليونسكو على الجمعية العامة عام 2004. |
Las actividades de la UNESCO para lograr el objetivo de la educación se centraron en la educación para la paz, los derechos humanos y la diversidad lingüística. | UN | وسيتم تركيز أنشطة هدف التربية في اليونسكو على التعليم من اجل السلام وحقوق الإنسان والتنوع اللغوي. |
Coincidimos con la UNESCO en cuanto a la idea de lograr que nuestros pueblos comprendan que el futuro y la prosperidad de nuestras naciones dependen de la inclusión y no de la exclusión. | UN | ونتفق مع اليونسكو على أنه يجب أن تدرك شعوبنا بأن مستقبل أممنا يكمن في الاستيعاب وليس في الاستبعاد. |
El Consejo Internacional de Museos felicitó a la UNESCO por su apoyo a la lucha contra el tráfico de objetos de arte. | UN | وشكر المجلس الدولي للمتاحف اليونسكو على دعمها مكافحة الاتجار في القطع الفنية. |
El Subdirector General de Cultura de la UNESCO responde a las declaraciones de los representantes. | UN | ورد المدير العام المساعد للثقافة في اليونسكو على بيانات الوفود. |
La Federación presentó una protesta a la UNESCO sobre su cooperación con el Estado de Qatar y no participó en los actos. | UN | وقدم الاتحاد احتجاجا إلى اليونسكو على تعاونها مع دولة قطر، ولم يشارك في المناسبات المقامة فيها. |
Un participante indígena instó a la UNESCO a que incluyera la protección de la cultura bereber y la lengua tamazigh en su programa de trabajo. | UN | وحث أحد المشاركين الأصليين اليونسكو على إدراج حماية الثقافة البربرية واللغة الأمازيغية في برنامج عملها. |
Se instó a la UNESCO a continuar respaldando la interacción y difundiendo información sobre los distintos proyectos e iniciativas eficaces. | UN | وحثّ المجتمعون اليونسكو على مواصلة تقديم الدعم لهذه المبادلات وتعميم المعلومات بشأن مختلف المبادرات والمشاريع الناجحة. |
Este programa era el resultado de la mayor atención que presta la UNESCO a la educación alternativa para llegar a las niños en situaciones difíciles, especialmente los niños de la calle. | UN | ويعد هذا البرنامج جزءا من تركيز اليونسكو على التعليم البديل للوصول الى اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة، وخاصة أطفال الشوارع. الأنشطة الأخرى ذات الصلة |
18. Se invita a la UNESCO a fortalecer sus estructuras y programas institucionales que favorecen a las culturas e idiomas de los pueblos indígenas. | UN | 18- وتحث حلقة العمل اليونسكو على تعزيز برامجها وهياكلها الأساسية المعنية بتعزيز ثقافات ولغات الشعوب الأصلية. |
El Festival de las Artes del Caribe (CARIFESTA) ha recibido apoyo continuo de la UNESCO a través de los años. | UN | 73 - ويتلقى مهرجان الفنون الإبداعية لمنطقة البحر الكاريبي الدعم المستمر من اليونسكو على مدى السنوات. |
Los idiomas forman parte del patrimonio cultural mundial y este principio ha ayudado a la UNESCO a promover la conciencia de la función de los idiomas como vehículo de patrimonio cultural. | UN | فاللغات تشكل جزءا من التراث الثقافي للعالم، وهذا هو ما ساعد اليونسكو على تعزيز التوعية بدور اللغات بصفتها أداة لنقل التراث الثقافي. |
La colaboración estrecha entre la OMS y la UNESCO a nivel nacional facilitaría y aceleraría el acceso a los programas de educación y concientización pertinentes; | UN | ومن شأن التعاون الوثيق بين منظمة الصحة العالمية ومنظمة اليونسكو على الصعيد القطري أن يسهل ويعجل بفرص الحصول على البرامج التعليمية والبرامج التثقيفية ذات الصلة. |
Instar a la UNESCO a elaborar y ejecutar: | UN | 55 - نحث اليونسكو على وضع وتنفيذ ما يلي: |
También tenemos plena confianza en la capacidad de la UNESCO para seguir supervisando las actividades en esta esfera. | UN | وثقتنا كبيرة في قدرة اليونسكو على مواصلة رصد الأنشطة في هذا المجال. |
Cooperó activamente con la UNESCO para ejecutar el proyecto de la coalición internacional de ciudades contra el racismo. | UN | وتعاونت المفوضية مع اليونسكو على تنفيذ مشروع ائتلاف المدن الدولي لمكافحة العنصرية. |
También fue publicada por la Oficina de Información Pública en tres idiomas y con una presentación artística y difundida en tres idiomas por conducto del servidor de la UNESCO en la Internet. | UN | ونشره أيضا مكتب شؤون اﻹعلام بثلاث لغات في شكل جذاب أكثر. ونشر أيضا موقع اليونسكو على شبكة اﻹنترنت اﻹعلان بثلاث لغات. |
B. Actividades de la UNESCO en el plano mundial | UN | الأنشطة التي تضطلع بها اليونسكو على الصعيد العالمي |
El Consejo ha recibido dos premios de la UNESCO por su sobresaliente labor en la esfera de la alfabetización y la educación no académica. | UN | وحصلت المنظمة على جائزتين من اليونسكو على العمل المتميز الذي تقوم به في مجال محو الأمية والتعليم غير النظامي. |
El representante de la UNESCO subrayó la función de promoción que cabía a los especialistas de los servicios de apoyo técnico. | UN | وشدد ممثل اليونسكو على دور الدعوة الذي يؤديه أخصائيو خدمات الدعم التقني. |
El ACNUDH ha realizado varias de esas actividades, por ejemplo, en colaboración con la UNESCO sobre el proyecto de la Coalición internacional de ciudades contra el racismo, que crea redes de ciudades que comparten experiencias con el fin de mejorar sus políticas contra el racismo, la discriminación y la xenofobia. | UN | وقد بذلت المفوضية عدة جهود مماثلة وذلك، على سبيل المثال، بالتعاون مع اليونسكو على تنفيذ مشروع ائتلاف المدن الدولي لمناهضة العنصرية، وهو مشروع ينشئ شبكات من المدن تتبادل التجارب فيما بينها لأجل تحسين سياساتها في مكافحة العنصرية والتمييز وكره الأجانب. |
Confiamos plenamente en la capacidad de la UNESCO de cumplir con éxito esa tarea. | UN | ونحن نثق تماما بقدرة اليونسكو على أداء هذه المهمة بنجاح. |