la UNESCO y el PNUMA iniciaron el Programa Internacional de Educación Ambiental en 1975. | UN | وقد بدأ البرنامج الدولي للتعليم البيئي نفسه في عام ١٩٧٥ على يد اليونسكو وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
El Programa Hidrológico Internacional (PHI) de la UNESCO y el Programa de Hidrología y Recursos Hídricos de la OMM también se ocupan de las cuestiones hidrológicas en esa esfera. | UN | كما يتصدى البرنامج الهيدرولوجي الدولي الذي تضطلع به اليونسكو وبرنامج الهيدرولوجيا ومصادر المياه الذي تضطلع به المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية للمسائل الهيدرولوجية في ذلك المجال. |
En aplicación de las recomendaciones del foro, en 1998 se inició un programa nacional de educación para una cultura de paz, con el apoyo de la UNESCO y el PNUD. | UN | وتنفيذا لتوصيات هذا المنتدى، شُرع في ١٩٩٨ في تنفيذ برنامج وطني للتربية من أجل ثقافة السلام وحقوق الإنسان بدعم من اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El Año cuenta con el patrocinio de la UNESCO y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) como organismos ejecutores de las Naciones Unidas. | UN | ووضعت السنة الدولية تحت رعاية اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفهما الوكالتين التنفيذيتين للأمم المتحدة. |
la UNESCO y el PNUD están prestando apoyo a un programa para el fomento de la independencia en los medios de difusión locales, a fin de ampliar el debate y las corrientes de información. | UN | وتدعم اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجا لتنمية استقلال وسائط الإعلام المحلية من أجل زيادة المناقشات وتدفق المعلومات. |
La oradora agradeció también a los colegas del UNICEF en el sistema de las Naciones Unidas, en especial a la UNESCO y el ONUSIDA, sus útiles comentarios. | UN | 335 - ثم شكرت زملائها من اليونيسيف في منظومة الأمم المتحدة ولا سيما في اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز على تعليقاتهم المفيدة. |
Entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas entrevistadas y encuestadas solo la UNESCO y el PMA prohíben que el auditor externo acepte un nombramiento posterior de ese tipo, pero en la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas no existe una norma que lo impida. | UN | ومن بين مؤسسات الأمم المتحدة التي أجريت معها مقابلات وشملها الاستقصاء، وحدهما اليونسكو وبرنامج الأغذية العالمي يمنعان مراجع الحسابات الخارجي من أي تعيين لاحق في المنظمة على هذا النحو. ولا توجد أية قاعدة تمنع مثل هذا التعيين في معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas entrevistadas y encuestadas solo la UNESCO y el PMA prohíben que el auditor externo acepte un nombramiento posterior de ese tipo, pero en la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas no existe una norma que lo impida. | UN | ومن بين مؤسسات الأمم المتحدة التي أجريت معها مقابلات وشملها الاستقصاء، وحدهما اليونسكو وبرنامج الأغذية العالمي يمنعان مراجع الحسابات الخارجي من أي تعيين لاحق في المنظمة على هذا النحو. ولا توجد أية قاعدة تمنع مثل هذا التعيين في معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
El Instituto suele cooperar con la UNESCO y el PNUD en programas de promoción y creación de capacidad de los medios de difusión en sociedades en situación de conflicto o en transición. | UN | وكثيراً ما يتعاون المعهد وينسق مع اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في برامج تنمية وسائل الإعلام وبناء قدراتها في المجتمعات التي تمر في مرحلة انتقالية. |
Actualmente, el Departamento de Información Pública, en cooperación estrecha con la UNESCO y el PNUD, está preparando un seminario sobre el desarrollo de los medios de comunicación para la región árabe, que se celebrará en el Yemen en enero de 1996. | UN | ٢٨ - وتقوم حاليا إدارة شؤون الاعلام بالتعاون الوثيق مع اليونسكو وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتحضير لحلقة دراسية عن تطوير وسائط الاعلام في المنطقة العربية تعقد في اليمن في كانون الثاني/ يناير ١٩٩٦. |
En 1994, la UNESCO inició un proyecto de educación e información sobre medio ambiente y población para el desarrollo humano como proyecto interdisciplinario y de cooperación entre organismos; ese proyecto vincula a diferentes mecanismos básicos, incluido el Programa Internacional de Educación Ambiental de la UNESCO y el PNUMA. | UN | وفي عام ١٩٩٤، استهلت اليونسكو مشروعا متعدد التخصصات وقائما على التعاون بين الوكالات، هو مشروع التعليم واﻹعلام في مجال البيئة والسكان من أجل التنمية البشرية؛ ويربط هذا المشروع بين آليات رئيسية، منها البرنامج الدولي للتعليم والبيئة المشترك بين اليونسكو وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
La Isla de Mozambique es un Lugar del Patrimonio Natural Mundial de la UNESCO y en 1999 la UNESCO y el PNUD acogieron en conjunto con el Gobierno una conferencia de donantes para ayudar a movilizar recursos a fin de rehabilitar las partes históricas de la isla y mejorar las condiciones de las personas que allí viven. | UN | وقد اعتبرت اليونسكو جزيرة موزامبيق من مواقع التراث العالمي، وفي عام 1999، اشتركت اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الحكومة في استضافة مؤتمر المانحين للمساعدة في تعبئة الموارد من أجل إصلاح المعالم التاريخية في الجزيرة وتحسين أحوال السكان الذين يعيشون هناك. |
2. Proyecto conjunto de la UNESCO y el ONUSIDA titulado " Enfoque cultural de la prevención y el tratamiento del VIH/SIDA " | UN | 2 - المشروع المشترك بين اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، " نهج ثقافي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ورعاية المصابين به " |
En estos momentos, la UNESCO y el PNUD están negociando con el Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Universidad de Kabul, la creación de un Instituto de la Mujer y de Estudios sobre el Género en la Universidad de Kabul. | UN | 56 - وتجري اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مفاوضات مع وزارة شؤون المرأة وجامعة كابل لإنشاء معهد للدراسات المتعلقة بالمرأة/نوع الجنس في الجامعة المذكورة. |
Su informe sobre el Decenio de las Naciones Unidas de la educación para el desarrollo sostenible de 2012 contiene numerosos ejemplos de buenas prácticas y casos de éxito, incluido el Proyecto de intercambio de jóvenes relativo al consumo sostenible, una iniciativa de la UNESCO y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. | UN | ويزخر تقرير اليونسكو لعام 2012 عن عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة بأمثلة على الممارسات الجيدة وقصص النجاح، من قبيل المبادرة المشتركة بين اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتبادل الشباب المتعلقة بالاستهلاك المستدام. |
El Consejo expresó su satisfacción por la excelente cooperación establecida entre la UNESCO y el PNUMA, el PNUD y la FAO en relación con la plataforma y su expectativa de que esa cooperación continuase hasta la fecha en que la plataforma fuese creada oficialmente y con posterioridad a su creación. | UN | وأعرب المجلس عن ارتياحه إزاء التعاون الممتاز بين اليونسكو وبرنامج البيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة فيما يتعلق بالمنبر، وعن توقعه استمرار مثل هذا التعاون إلى أن يُنشأ المنبر رسمياً، وبعد ذلك أيضاً. |
El Consejo expresó su satisfacción por la excelente cooperación establecida entre la UNESCO y el PNUMA, el PNUD y la FAO en relación con la plataforma y su expectativa de que esa cooperación continuase hasta la fecha en que la plataforma fuese creada oficialmente y con posterioridad a su creación. | UN | وأعرب المجلس عن ارتياحه إزاء التعاون الممتاز بين اليونسكو وبرنامج البيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة فيما يتعلق بالمنبر، وعن توقعه استمرار مثل هذا التعاون إلى أن يُنشأ المنبر رسمياً، وبعد ذلك أيضاً. |
El Consejo expresó su satisfacción por la excelente cooperación establecida entre la UNESCO y el PNUMA, el PNUD y la FAO en relación con la plataforma y su expectativa de que esa cooperación continuase hasta la fecha en que la plataforma fuese creada oficialmente y con posterioridad a su creación. | UN | وأعرب المجلس عن ارتياحه للتعاون الممتاز بين اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأغذية والزراعة، في ما يتعلق بالمنبر الحكومي الدولي، وأعرب عن أمله أن يستمر ذلك التعاون حتى تأسيس المنبر بشكل رسمي وفي المراحل التالية لذلك. |
c) En colaboración con otras organizaciones de las Naciones Unidas, en particular con la UNESCO y el PNUD, se está realizando un examen exhaustivo de la aplicación de las tecnologías de comunicación; | UN | )ج( يُجري الاتحاد بالاشتراك مع منظمات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، لا سيما اليونسكو وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بحثا دقيقا لتطبيق تكنولوجيات الاتصال السلكي واللاسلكي المناسبة؛ |