"اليونيدو في البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • la ONUDI en los países
        
    • de la ONUDI en países
        
    • de la ONUDI en los
        
    Se está preparando un proyecto de resolución sobre las actividades de la ONUDI en los países que salen de una situación de crisis, en particular el Iraq. UN وأشار إلى مشروع مقرر يُقدَّم بشأن أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات، وخصوصا العراق.
    5 c) Actividades de la ONUDI en los países que salen de una situación de crisis. UN أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أحوال متأزمة.
    Actividades de la ONUDI en los países que salen de una situación de crisis. UN أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أحوال متأزّمة.
    Actividades de la ONUDI en los países que salen de una situación de crisis. UN ● أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات.
    B. Actividades de la ONUDI en países que salen de una situación de crisis UN أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أوضاع متأزّمة
    ACTIVIDADES DE la ONUDI en los países QUE SALEN DE UNA SITUACIÓN DE CRISIS UN أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أحوال متأزمة
    ACTIVIDADES DE la ONUDI en los países QUE SALEN DE UN أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أوضاع متأزّمة
    Hay una disminución general de los recursos destinados a la cooperación técnica pero crece la demanda de conocimientos especializados de la ONUDI en los países en desarrollo, incluidos los de África y los menos adelantados (PMA). UN وهناك انخفاض عام في الموارد الموجهة إلى التعاون التقني، ولكن الطلب على خبرة اليونيدو في البلدان النامية، بما فيها أفريقيا وأقل البلدان نمواً، يتزايد.
    GC.10/Res.6 ACTIVIDADES DE la ONUDI en los países QUE SALEN DE UNA SITUACIÓN DE CRISIS UN م ع-10/ق-6 أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات
    Producto: Aumento de la sensibilización a la misión de la ONUDI en los países receptores y los países industrializados o donantes. UN الناتج: زيادة الوعي برسالة اليونيدو في البلدان المتلقية والبلدان الصناعية/المانحة.
    El orador se refiere a los planes de rehabilitación industrial después de conflictos y el posible papel de la ONUDI en los países que se encuentran ante los problemas que se plantean después de un conflicto, como el Afganistán, Angola, el Iraq y el Sudán, así como en África central y occidental. UN وأوضح أنه يقصد مخططات اعادة تأهيل الصناعة بعد الصراعات والدور الذي يمكن أن تؤديه اليونيدو في البلدان التي تواجه تحديات ما بعد الصراعات، مثل أفغانستان وأنغولا والسودان والعراق، وفي وسط أفريقيا وغربها.
    En ese sentido, son especialmente importantes las resoluciones sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y sobre las actividades de la ONUDI en los países que salen de situaciones de crisis. UN وأشار إلى أنّ القرارين بشأن دور اليونيدو في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وبشأن أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أوضاع متأزّمة يكتسيان أهمية خاصة في هذا الصدد.
    1. El presente documento se ha preparado en cumplimiento de la resolución GC.10/Res.6 de la Conferencia General, relativa a las actividades de la ONUDI en los países que salen de una situación de crisis. UN 1- تصدر هذه الوثيقة وفقا للقرار م ع-10/ق-6 بشأن أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أحوال متأزمة.
    Toma nota del traspaso de la conducción en equipo de determinados programas integrados a los representantes respectivos de la ONUDI en los países correspondientes, aunque subraya que debe existir a la vez una estrecha coordinación con la Sede de la ONUDI. UN وقد أحاطت علما بنقل قيادة الأفرقة الخاصة ببرامج متكاملة منتقاة إلى ممثلي اليونيدو في البلدان المعنية، ولكنها تشدّد على الحاجة إلى التنسيق الوثيق مع مقر اليونيدو.
    En ese sentido, la labor de la ONUDI en los países de la Unión del Río Mano es un ejemplo excelente, y Austria se enorgullece de haber apoyado esa labor. UN ووصف عمل اليونيدو في البلدان الأعضاء في اتحاد نهر مانو بأنه مثال ممتاز في هذا الشأن، معربا عن افتخار النمسا بدعم ذلك العمل.
    Por lo tanto, exhorta a los Estados Miembros a que observen atentamente y evalúen el desempeño de la ONUDI en los países piloto, a fin de extraer experiencias de cara al futuro. UN وقال إنه لذلك يحث الدول الأعضاء على مراقبة أداء اليونيدو في البلدان الرائدة عن كثب وتقييمه، لكي يتسنى تعلّم الدروس من أجل المستقبل.
    31. Nigeria, si bien apoya el Plan general de actividades, subraya que el desarrollo de los recursos humanos industriales constituye un factor fundamental de la puesta en práctica de los programas de la ONUDI en los países en desarrollo, en particular en África. UN ١٣ - وتابع قائلا انه ، بينما تؤيد نيجيريا خطة اﻷعمال ، فانها تشدد على أن تنمية الموارد البشرية الصناعية تعتبر عاملا أساسيا في تنفيذ برامج اليونيدو في البلدان النامية ، ولا سيما في افريقيا .
    En cuanto a las sanciones impuestas al Iraq, las actividades de la ONUDI en los países afectados de la región tiene por objeto aumentar las oportunidades de empleo, principalmente mediante el desarrollo o el fortalecimiento del sector privado, las pequeñas y medianas empresas (PYMES), el fortalecimiento de la capacidad y el fomento de las inversiones y la tecnología. UN وبالنسبة لحالة الجزاءات المفروضة على العراق، فإن أنشطة اليونيدو في البلدان المتضررة في المنطقة تستهدف زيادة فرص العمل، في المقام اﻷول، عن طريق تطوير القطاع الخاص أو تقويته، والمشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم، وبناء القدرات، علاوة على ترويج الاستثمار والتكنولوجيا.
    59. Encomiando la excelente ejecución del programa de la ONUDI para los países árabes, acoge con agrado la consolidación de la representación de la ONUDI en los países árabes y espera que las negociaciones para establecer oficinas de la ONUDI en Marruecos y Túnez den resultados satisfactorios. UN ٩٥- واذ أثنى على اﻷداء الممتاز لبرنامج اليونيدو لﻷقطار العربية، رحب بتعزيز تمثيل اليونيدو في البلدان العربية وتطلع الى نجاح المفاوضات المتعلقة بانشاء مكتبين لليونيدو في المغرب وتونس.
    B. Actividades de la ONUDI en países que salen UN باء- أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أوضاع متأزّمة
    Además, se fortalecerá la red con el establecimiento de centros nacionales de coordinación, que apoyarán y promoverán las actividades de cooperación de la ONUDI en los respectivos países. UN وستُعزّز الشبكة أيضا بتعيين جهات محورية وطنية تدعم وتعزّز أنشطة تعاون اليونيدو في البلدان المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more