"اليونيدو في المستقبل" - Translation from Arabic to Spanish

    • la ONUDI en el futuro
        
    • futura de la ONUDI
        
    El programa sentará las bases para la cooperación práctica y sistemática con la ONUDI en el futuro. UN وسيرسي البرنامج الأساس اللازم لتعاون منهجي وعملي مع اليونيدو في المستقبل.
    73. Los problemas que afrontará la ONUDI en el futuro serán tan grandes como siempre. UN 73- أما المشاكل التي تواجه اليونيدو في المستقبل فلا تقل وطأة عن سابقاتها.
    El Pakistán confía en que la labor del Auditor contribuirá al éxito de la ONUDI en el futuro. UN واختتم كلمته قائلاً إن باكستان واثقة بأن عمله سيسهم في نجاح اليونيدو في المستقبل.
    El estudio sobre el multilingüismo en el sistema de las Naciones Unidas llevado a cabo por la Dependencia Común de Inspección (DCI) podría ser una orientación útil para la ONUDI en el futuro. UN وقالت إنَّ من شأن الاستعراض الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة بشأن التعدد اللغوي أن يوجّه عمل اليونيدو في المستقبل.
    También respalda la idea de que se cree un grupo de trabajo oficioso que formule recomendaciones relativas a la labor futura de la ONUDI en la materia. UN وأعرب أيضا عن تأييده لفكرة إنشاء فريق عامل غير رسمي لإعداد التوصيات بشأن الإجراء الذي ستتخذه اليونيدو في المستقبل.
    Grupo de trabajo entre períodos de sesiones sobre el papel y las funciones de la ONUDI en el futuro. UN الفريق العامل فيما بين الدورات المعني بدور ووظائف اليونيدو في المستقبل .
    Si bien la Organización ha logrado resultados positivos en ese sentido, a su delegación le preocupan las imprecisas perspectivas que existen sobre la importancia de la ONUDI en el futuro. UN وقال ان المنظمة حققت نتائج ايجابية في هذا الخصوص ومع ذلك فان وفده يشعر بالقلق ازاء الصورة غير الواضحة فيما يتعلق بأهمية اليونيدو في المستقبل .
    El foro y las mesas redondas que se realizaron conjuntamente con el período de sesiones tuvieron resultados satisfactorios y condujeron a recomendaciones sobre el desarrollo de la ONUDI en el futuro. UN وقد حقّق المنتدى والموائد المستديرة التي عقدت بالموازاة مع الدورة نجاحا وتمخّضت عن توصيات بشأن تطوير اليونيدو في المستقبل.
    Medidas de seguimiento del séptimo período extraordinario de sesiones: proyecto de plan general de actividades preparado por el grupo de trabajo entre períodos de sesiones sobre el papel y las funciones de la ONUDI en el futuro. UN متابعة الدورة الاستثنائية السابعة : مشروع خطة أعمال الفريق العامل فيما بين الدورات المعني بدور ووظائف اليونيدو في المستقبل .
    En este nuevo planteamiento se expresa concretamente y se lleva a la práctica el Plan General de Actividades relativo al Papel y las Funciones de la ONUDI en el futuro aprobado en el séptimo período de sesiones de la Conferencia General de la ONUDI celebrado en diciembre de 1997. UN ١٦١ - وهذا النهج الجديد يفصل ويترجم إلى عمل خطة العمل المعنية بدور ووظائف اليونيدو في المستقبل التي وافقت عليها الدورة السابعة للمؤتمر العام لليونيدو في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    La elaboración del Plan general de actividades sobre el papel y las funciones de la ONUDI en el futuro supone un logro considerable, resultado de la transacción política basada en el frágil equilibrio de intereses nacionales divergentes. UN وأضاف قائلا ان إعداد خطة اﻷعمال بشأن دور ووظائف اليونيدو في المستقبل يمثل انجازا كبيرا ، وهو نتيجة للتسوية السياسية القائمة على التوازن الدقيق للمصالح الوطنية المختلفة .
    Los criterios formulados por el grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de examinar el papel y las funciones de la ONUDI en el futuro ayudarán a la Organización a adaptar sus funciones a los profundos cambios que se producen en el entorno económico mundial como resultado de la liberalización del comercio. UN ومن شأن المعايير التي وضعها الفريق العامل في فترة ما بين الدورات المعني بدور ووظائف اليونيدو في المستقبل أن تساعد المنظمة في تكييف مهامها لتتلاءم مع التغيرات العميقة الجارية في البيئة الاقتصادية العالمية نتيجة لتحرير التجارة.
    La cooperación con el sector privado y otras organizaciones internacionales puede convertirse en una importante fuente de financiación para la ONUDI en el futuro, por lo que se debe estudiar cuidadosamente la idea de comercializar algunos tipos de servicios. UN واختتم كلمته قائلا ان التعاون مع القطاع الخاص ومع سائر المنظمات الدولية قد يصبح مصدرا هاما لتمويل اليونيدو في المستقبل ، وانه ينبغي النظر بعناية في فكرة تقديم بعض أنواع الخدمات على أساس تجاري .
    El informe del Auditor Externo es justo y objetivo y puede contribuir a promover la labor de la ONUDI en el futuro, así como las reformas necesarias. UN 78- وقال إن تقرير مراجع الحسابات الخارجي يتسم بالموضوعية والنـزاهة ويمكن أن يسهم في تعزيز عمل اليونيدو في المستقبل وإجراء الإصلاحات اللازمة.
    6. El orador espera que estos aspectos de la experiencia de Austria sean útiles a los debates de la Conferencia y subraya que su país está dispuesto a seguir colaborando en todo sentido con la ONUDI en el futuro. UN ٦ - وأعرب عن أمله في أن تكون هذه الجوانب من تجربة النمسا مفيدة في مناقشات المؤتمر الوشيكة ، وأكد استعداد بلده لمواصلة التعاون مع اليونيدو في المستقبل بكل الطرق الممكنة .
    42. El desarrollo industrial sostenible y más limpio constituye, según el Plan general, una de las principales esferas de las actividades de la ONUDI en el futuro. UN ٢٤ - ومضى قائلا ان التنمية الصناعية اﻷنظف والمستدامة ، يتعين أن تكون في اطار خطة اﻷعمال مجالا من المجالات الرئيسية ﻷنشطة اليونيدو في المستقبل .
    La formulación del plan general de actividades relativo al papel y las funciones de la ONUDI en el futuro, con el objetivo de adaptar las actividades de la Organización a las nuevas realidades y asegurar que se presten eficazmente servicios de cooperación técnica en favor de los países en desarrollo, refleja el compromiso de los Estados Miembros con la supervivencia de la ONUDI. UN وقال ان صوغ خطة اﻷعمال بشأن دور ووظائف اليونيدو في المستقبل بهدف تكييف أنشطة المنظمة وفقا للوقائع الجديدة ، وضمان التوفير الفعال لخدمات التعاون التقني لفائدة البلدان النامية ، انما يجسد التزام الدول اﻷعضاء ببقاء اليونيدو .
    En menos de dos años transcurridos desde la aprobación del Plan general de actividades relativo al papel y las funciones de la ONUDI en el futuro, se han hecho reformas importantes que prueban que la Organización puede no solamente sobrevivir, sino también evolucionar y desempeñar un papel importante en el logro de los objetivos establecidos por los Estados Miembros. UN واستطرد قائلا انه في أقل من عامين عقب اعتماد خطة اﻷعمال بشأن دور ومهام اليونيدو في المستقبل أجريت اصلاحات كبرى أثبتت أنه ليس بإمكان المنظمة الاستمرار فحسب بل أيضا التطور وأداء دور مهم في بلوغ اﻷهداف التي حددتها الدول اﻷعضاء .
    22. La Sra. KOSTALOVA (República Checa) dice que su país aprecia la labor realizada por el grupo de trabajo entre períodos de sesiones sobre el papel y las funciones de la ONUDI en el futuro. UN ٢٢ - السيدة كوستالوفا )الجمهورية التشيكية( : قالت ان بلدها يقدر اﻷعمال التي اضطلع بها الفريق العامل فيما بين الدورات المعني بدور ووظائف اليونيدو في المستقبل .
    3. El plan general de actividades relativo al papel y las funciones de la ONUDI en el futuro representa una solución de componenda que refleja los pedidos de los Estados donantes de que las actividades estén más centradas y que algunas se descontinúen, más bien que un aumento en la demanda de servicios de la ONUDI entre los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN ٣ - ومضى قائلا ان خطة اﻷعمال بشأن دور ووظائف اليونيدو في المستقبل تمثل حلا توفيقيا يعكس مطالب الدول المتبرعة من أجل زيادة التركيز ووقف اﻷنشطة أكثر مما يعكس الزيادة في الطلب على خدمات اليونيدو من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية .
    GC.9/Res.3 FINANCIACIÓN PARA EL DESARROLLO Y CUMBRE MUNDIAL SOBRE EL DESARROLLO SOSTENIBLE: LA FUNCIÓN futura de la ONUDI UN م ع-9/ق-3 تمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامـة: دور اليونيدو في المستقبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more