El Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD es un instrumento más para alcanzar ese objetivo. | UN | وأما اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب فهو واحدة من الأدوات في تحقيق ذلك الهدف المنشود. |
Cuba apoyó desde el inicio el Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD que permite incrementar esa presencia en el terreno. | UN | وقد دأبت كوبا على تأييد اتفاق التعاون، الذي من شأنه أن يمكّن اليونيدو واليونديب معاً من زيادة حضورهما في الميدان. |
El seminario abarcó también la función de la ONUDI y el PNUD en la promoción de procesos innovadores y alianzas internacionales. | UN | وتناولت الندوة أيضا دور اليونيدو واليونديب في رعاية العمليات الابتكارية والشراكات الدولية. |
Sería conveniente que el tema de la cooperación entre la ONUDI y el PNUD se incluyera en el programa del próximo período de sesiones del Consejo de Administración del PNUD. | UN | وسوف يكون من المفيد أن يُدرج التعاون بين اليونيدو واليونديب على جدول أعمال الدورة المقبلة لمجلس إدارة اليونديب. |
Su país también espera que las Sedes de la ONUDI y del PNUD trabajen juntas para que la ONUDI tenga más acceso a iniciativas internacionales como la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África. | UN | ويتوقع بلده أيضا أن يعمل مقرا اليونيدو واليونديب معا على أن يتاح لليونيدو المزيد من سبل الوصول إلى مبادرات دولية مثل مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا. |
En particular, varios organismos donantes han valorado la acción colectiva y bien orientada de la ONUDI y el PNUD. | UN | وأعربت مختلف الوكالات المانحة بوجه خاص عن تقديرها للتدابير الجماعية والمركَّزة التي اتخذتها اليونيدو واليونديب. |
Tras su aprobación por los órganos pertinentes de la ONUDI y el PNUD, se hallan en curso de aprobación por los gobiernos interesados. | UN | وبعد أن وافقت الجهات المعنية في اليونيدو واليونديب على تلك الوثائق، يجري حاليا عرضها على الحكومات لإقرارها. |
La Unión Europea continúa también apoyando decididamente la alianza estratégica entre la ONUDI y el PNUD en la esfera del desarrollo del sector privado. | UN | وأكد على مواصلة الاتحاد الأوروبي دعمه القوي للتحالف الاستراتيجي بين اليونيدو واليونديب في مجال تنمية القطاع الخاص. |
i) Siguiera aplicando el Acuerdo de Cooperación concertado entre la ONUDI y el PNUD durante el quinquenio previsto; | UN | `1` يواصل تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب على مدى فترة الأعوام الخمسة المتوخاة؛ |
Respuesta de las administraciones superiores a la evaluación conjunta de los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD. | UN | ردّ الإدارة على التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب. |
La delegación del Afganistán también expresa su beneplácito por el programa de la ONUDI y el PNUD para el desarrollo del sector privado. | UN | ويرحب وفده أيضا بالبرنامج المشترك بين اليونيدو واليونديب لتنمية القطاع الخاص. |
La delegación de Turquía espera que la colaboración entre la ONUDI y el PNUD dé resultados satisfactorios y fortalezca la posición de la Organización en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويأمل وفده أن يحقق التعاون بين اليونيدو واليونديب نتائج ناجحة ويعزز وضع اليونيدو داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Evaluación conjunta de los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD | UN | التقييم المشترك للتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب |
En ese contexto, surgen a nivel organizativo enseñanzas que pueden ser útiles más allá del ámbito de la ONUDI y el PNUD. | UN | وفي هذا السياق، ثمة بعض الدروس التنظيمية المستجدة التي يمكن الاستفادة منها فيما يتجاوز نطاق اليونيدو واليونديب. |
Respuesta de las administraciones superiores a la evaluación conjunta de los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD | UN | ردّ الإدارة على التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب |
Es, pues, menester adoptar medidas concretas y eficaces a fin de mejorar el mecanismo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD. | UN | ولذا فإن الحاجة تستدعي اتخاذ تدابير ملموسة وفعّالة بغية تحسين آلية عمل التعاون بين اليونيدو واليونديب. |
El Acuerdo de Cooperación debe también extenderse a los países en los que la ONUDI y el PNUD tienen oficinas extrasede. | UN | وينبغي أيضاً توسيع اتفاق التعاون ليشمل البلدان التي لدى اليونيدو واليونديب فيها مكاتب ميدانية. |
6. En el acuerdo se establecen, además, las modalidades de cooperación entre la ONUDI y el PNUD dentro de los parámetros de autoría nacional. | UN | 6- يحدّد الاتفاق كذلك طرائق التعاون بين اليونيدو واليونديب ضمن إطار بارامترات الامتلاك الوطني. |
15. la ONUDI y el PNUD compartirán los gastos de los dos primeros años de esta operación. | UN | 15- وسوف تتقاسم اليونيدو واليونديب تمويل السنتين الأوليين من هذه العملية. |
Como parte integral de ese proceso, se reforzará la cooperación con el PNUD en el marco del programa conjunto de la ONUDI y el PNUD para el desarrollo del sector privado; | UN | وكجزء لا يتجزأ من هذه العملية، من المتوقع تعزيز التعاون مع اليونديب في إطار البرنامج المشترك بين اليونيدو واليونديب لتنمية القطاع الخاص؛ |
2. La respuesta conjunta de las administraciones superiores de la ONUDI y del PNUD a la evaluación conjunta figura en el Anexo del presente documento. | UN | 2- ويحتوي مرفق هذه الوثيقة على الردّ المشترك بين إدارتي اليونيدو واليونديب على التقييم المشترك. |
En particular acoge con satisfacción la aplicación del Acuerdo de Cooperación ONUDI-PNUD. | UN | ويرحّب الوفد على وجه الخصوص بتنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب. |
La respuesta de la administración superior de la ONUDI consta de la presente nota y de la respuesta conjunta de las administraciones superiores de ambas organizaciones contenida en el Anexo. | UN | ويتألّف ردّ إدارة اليونيدو من هذه المذكّرة ومن الردّ المشترك بين إدارتي اليونيدو واليونديب الوارد في المرفق. |