"اليونيسيف في المنطقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del UNICEF en la región
        
    • el UNICEF en la región
        
    • al UNICEF en la región
        
    Por consiguiente, la lucha contra las enfermedades diarreicas todavía es una prioridad del UNICEF en la región. UN وهكذا لا تزال مكافحة أمراض اﻹسهال من أولويات اليونيسيف في المنطقة.
    En ese contexto, varias delegaciones expresaron su reconocimiento por la intensificación de la actuación del UNICEF en la región. UN وفي هذا الصدد، أعرب عدد من الوفود عن تقديره لتكثيف مشاركة اليونيسيف في المنطقة.
    Igualmente, varias delegaciones acogieron con complacencia que se centrara la atención en las asociaciones, aspecto éste que se estaba reflejando en la labor del UNICEF en la región. UN وبالمثل رحبت عدة وفود بالتركيز على المشاركة، وقد أصبح هذا الأمر واضحا في عمل اليونيسيف في المنطقة.
    Informó a los miembros de la Junta de las tendencias regionales recientes así como de las prioridades del UNICEF en la región. UN وأطلعت أعضاء المجلس على أحدث الاتجاهات الإقليمية وعلى أولويات اليونيسيف في المنطقة.
    Otro orador se refirió al papel importante que desempeñaba el UNICEF en la región, habida cuenta de la crisis económica y los conflictos que la afectaban. UN ٦٥ - وأشار متحدث آخر إلى الدور الهام الذي تقوم به اليونيسيف في المنطقة نظرا لوجود مشاكل من قبيل اﻷزمة الاقتصادية والنزاع.
    Informó a los miembros de la Junta de las tendencias regionales recientes así como de las prioridades del UNICEF en la región. UN وأطلعت أعضاء المجلس على أحدث الاتجاهات الإقليمية وعلى أولويات اليونيسيف في المنطقة.
    25. La movilización social, la información y la comunicación siguieron contándose entre los componentes más importantes de la cooperación del UNICEF en la región. UN ٢٥ - ظلت التعبئة الاجتماعية واﻹعلام والاتصال تحتل موقعا رفيعا في مقومات تعاون اليونيسيف في المنطقة.
    - Contribución del Comité español del UNICEF al programa del UNICEF en la región por un valor de 2.984.645 dólares. UN - مساهمة مقدمة من اللجنة اﻹسبانية لليونيسيف الى برنامج اليونيسيف في المنطقة بمبلغ قدره ٦٤٥ ٩٨٤ ٢ دولار.
    - Contribución del Comité español del UNICEF al programa del UNICEF en la región por un valor de 3.853 dólares. Finlandia UN - مساهمة مقدمة من اللجنة اﻹسبانية لليونيسيف الى برنامج اليونيسيف في المنطقة بمبلغ قدره ٨٥٣ ٣ دولارا.
    El Director Regional dijo que como todos los países habían ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño, las oficinas del UNICEF en la región prestaban apoyo al proceso de presentación de informes al Comité de los Derechos del Niño. UN وقال المدير اﻹقليمي إنه بما أن جميع البلدان قد صدقت على اتفاقية حقوق الطفل، فإن مكاتب اليونيسيف في المنطقة تدعم عملية إعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل.
    El Director Regional para África Oriental y Meridional ofreció un breve panorama general de la evolución de los programas de cooperación del UNICEF en la región en los últimos 10 años. UN وقدم المدير اﻹقليمي لشرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي لمحة موجزة عن تطور برامج تعاون اليونيسيف في المنطقة على مدى العشر سنوات الماضية.
    Un orador advirtió que las actividades del UNICEF en la región tenían que mantener un equilibrio entre las intervenciones de emergencia y las actividades de desarrollo a largo plazo. UN وحذر أحد المتكلمين من أن اﻷنشطة التي تضطلع بها اليونيسيف في المنطقة بحاجة إلى تحقيق التوازن بين اﻷنشطة في حالات الطوارئ واﻷنشطة اﻹنمائية في اﻷجل الطويل.
    Un orador advirtió que las actividades del UNICEF en la región tenían que mantener un equilibrio entre las intervenciones de emergencia y las actividades de desarrollo a largo plazo. UN ونبه أحد المتكلمين إلى أن أنشطة اليونيسيف في المنطقة ينبغي أن تحقق التوازن بين تدابير الطوارئ واﻷنشطة اﻹنمائية الطويلة اﻷجل.
    Ante su próxima jubilación, reflexionó sobre la labor del UNICEF en la región en los últimos cuatro años y señaló que la estrategia empleada seguía siendo válida. UN ونظرا لقرب تقاعده من الخدمة، عرض العمل الذي قامت به اليونيسيف في المنطقة على مدار السنوات الأربع الماضية، حيث أشار إلى استمرار صلاحية النهج والاستراتيجية اللذين تتبعهما اليونيسيف.
    Posteriormente, la misma delegación dijo que no ponía en duda las actividades del UNICEF en la región pero que deseaba que el UNICEF se concentrase en los países que más lo necesitaban y se distanciase de los que tenían buenos indicadores sociales. UN وقال الوفد نفسه، في وقت لاحق من الدورة، إنه لا يشكك في أنشطة اليونيسيف في المنطقة بل يود أن تركز اليونيسيف على البلدان الأكثر احتياجا وأن تنأى بنفسها عن تنفيذ برامج في بلدان ذات مؤشرات اجتماعية طيبة.
    Una delegación dijo que las alianzas del UNICEF en la región eran muy importantes para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 46 - وقال أحد الوفود إن شراكات اليونيسيف في المنطقة هامة جدا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Casi todos los oradores resaltaron la importancia de mantener o reforzar la presencia del UNICEF en la región para solucionar los problemas del desarrollo y seguir avanzando. UN وأبرز جميع المتكلمين تقريبا أهمية الإبقاء على حضور اليونيسيف في المنطقة أو تعزيزه، للتصدي للتحديات الإنمائية، والحفاظ على ما أحرز من تقدم.
    Entre la labor del UNICEF en la región cabría destacar un programa multinacional quinquenal sobre el VIH/SIDA, desarrollado en la región del Mekong. UN ٥٠٤ - ومن أبرز المحطات في عمل اليونيسيف في المنطقة برنامج السنوات الخمس المتعدد البلدان في مجال نقص المناعة البشية/اﻹيدز، والمتركز في منطقة نهر الميكونغ.
    Otro orador se refirió al papel importante que desempeñaba el UNICEF en la región, habida cuenta de la crisis económica y los conflictos que la afectaban. UN ٦٥ - وأشار متحدث آخر إلى الدور الهام الذي تقوم به اليونيسيف في المنطقة نظرا لوجود مشاكل من قبيل اﻷزمة الاقتصادية والنزاع.
    El Director Regional interino dijo que la experiencia acumulada por el UNICEF en la región ponía de manifiesto los fuertes vínculos que existían entre la Federación de Rusia y el resto de los países de la CEI, en especial en lo relativo a la adquisición de suministros. UN ٠٦ - وقال المدير اﻹقليمي بالنيابة إن تجربة اليونيسيف في المنطقة قد سلطت الضوء على الصلات القوية القائمة بين الاتحاد الروسي وسائر بلدان رابطة الدول المستقلة، وخاصة فيما يتعلق بشراء اللوازم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more