"اليونيسيف والبنك الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el UNICEF y el Banco Mundial
        
    • UNICEF y el Banco han
        
    el UNICEF y el Banco Mundial han colaborado en fondos de inversión social en Bolivia, el Ecuador, Guatemala, Honduras y el Perú, así como en servicios urbanos básicos en Guatemala. UN وتعاونت اليونيسيف والبنك الدولي بشأن صناديق الاستثمار الاجتماعي في كل من إكوادور وبوليفيا وبيرو وغواتيمالا وهندوراس.
    el UNICEF y el Banco Mundial han colaborado en fondos de inversión social en Bolivia, el Ecuador, Guatemala, Honduras y el Perú, así como en servicios urbanos básicos en Guatemala. UN وتعاونت اليونيسيف والبنك الدولي بشأن صناديق الاستثمار الاجتماعي في كل من إكوادور وبوليفيا وبيرو وغواتيمالا وهندوراس.
    Asimismo, se está negociando la aportación del FNUAP a los proyectos para la supervivencia infantil y la maternidad sin riesgo en Rajasthan, apoyados por el UNICEF y el Banco Mundial. UN وبالمثل، يجري حاليا التفاوض بشأن إسهام الصندوق في مشروعي بقاء الطفل واﻷمومة السليمة الجاريين في راجستان والمدعومين من اليونيسيف والبنك الدولي.
    Algunas delegaciones elogiaron los progresos realizados por los países africanos en la ejecución de la Iniciativa de Bamako y manifestaron su satisfacción por la creciente cooperación entre el UNICEF y el Banco Mundial para fortalecer los sistemas nacionales de salud en África. UN وأشادت بعض الوفود بالتقدم الذي أحرزته الدول الافريقية في تنفيذ مبادرة باماكو وعبرت عن ارتياحها لتنامي التعاون بين اليونيسيف والبنك الدولي على دعم تعزيز الشبكات الصحية الوطنية في افريقيا.
    Algunas delegaciones elogiaron los progresos realizados por los países africanos en la ejecución de la Iniciativa de Bamako y manifestaron su satisfacción por la creciente cooperación entre el UNICEF y el Banco Mundial para fortalecer los sistemas nacionales de salud en África. UN وأشادت بعض الوفود بالتقدم الذي أحرزته الدول الافريقية في تنفيذ مبادرة باماكو وعبرت عن ارتياحها لتنامي التعاون بين اليونيسيف والبنك الدولي على دعم تعزيز الشبكات الصحية الوطنية في افريقيا.
    La secretaría convino en que la principal responsabilidad recaía en los gobiernos, en que el programa del país debía utilizarse como la base de las actividades programáticas y en las esferas en que existían diferencias de enfoque entre el UNICEF y el Banco Mundial. UN وأقرت اﻷمانة بأن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق الحكومات، وأن البرنامج القطري يجب أن يستخدم كأساس لﻷنشطة البرنامجية، ووافقت على مجالات الاختلاف في المنهج بين اليونيسيف والبنك الدولي.
    La secretaría convino en que la principal responsabilidad recaía en los gobiernos, en que el programa del país debía utilizarse como la base de las actividades programáticas y en las esferas en que existían diferencias de enfoque entre el UNICEF y el Banco Mundial. UN وأقرت اﻷمانة بأن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق الحكومات، وأن البرنامج القطري يجب أن يستخدم كأساس لﻷنشطة البرنامجية، ووافقت على مجالات الاختلاف في المنهج بين اليونيسيف والبنك الدولي.
    Además, el UNICEF y el Banco Mundial han enviado diversas cartas conjuntas a los representantes sobre el terreno en África y América Latina. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد بعثت اليونيسيف والبنك الدولي بعدة رسائل مشتركة إلى الممثلين الميدانيين في افريقيا وامريكا اللاتينية.
    Además, el UNICEF y el Banco Mundial han enviado diversas cartas conjuntas a los representantes sobre el terreno en África y América Latina. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد بعثت اليونيسيف والبنك الدولي بعدة رسائل مشتركة إلى الممثلين الميدانيين في افريقيا وامريكا اللاتينية.
    el UNICEF y el Banco Mundial se reunirán semestralmente para revisar esta asociación en desarrollo. UN ٢٣ - وستجتمع اليونيسيف والبنك الدولي مرتين سنويا لاستعراض هذه الشراكة المتنامية.
    el UNICEF y el Banco Mundial se reunirán semestralmente para revisar esta asociación en desarrollo. UN ٢٣ - وستجتمع اليونيسيف والبنك الدولي مرتين سنويا لاستعراض هذه الشراكة المتنامية.
    64. el UNICEF y el Banco Mundial celebran reuniones sobre cuestiones normativas dos veces por año. UN ٦٤ - وتعقد اليونيسيف والبنك الدولي اجتماعات بمعدل مرتين في السنة بشأن السياسات العامة.
    En la parte meridional del Sudán, tras el acuerdo de paz, el UNICEF y el Banco Mundial han iniciado una labor de creación de capacidad para la prestación de servicios básicos. UN وفي جنوب السودان، وبعد توقيع اتفاق السلام، شرعت اليونيسيف والبنك الدولي في جهود لبناء القدرات من أجل توصيل الخدمات الأساسية.
    el UNICEF y el Banco Mundial han promovido conjuntamente objetivos comunes y han prestado apoyo técnico sobre cuestiones fundamentales. UN 58 - وقامت اليونيسيف والبنك الدولي بالدعوة معا إلى أهداف مشتركة، وقدما الدعم التقني فيما يتعلق بالمسائل الرئيسية.
    Además, el UNICEF y el Banco Mundial han previsto en su programa un apoyo importante para la aplicación de la AIEM. UN وفضلاً عن ذلك أدرجت اليونيسيف والبنك الدولي في برنامجهما دعماً هاماً من أجل تنفيذ مشاريع مكافحة أمراض الأطفال، ومن بينها برنامج التحصين الموسع.
    el UNICEF y el Banco Mundial colaboran ampliamente en los países, variando la relación en función de las circunstancias. La colaboración varía desde la participación en programas financieros sectoriales hasta la labor analítica conjunta. UN 17 - وتتعاون اليونيسيف والبنك الدولي على نطاق واسع على المستوى القطري، وتتغير العلاقة بينهما وفقا للظروف، ويتراوح التعاون من المشاركة في البرامج المالية القطاعية إلى إجراء تحليلات مشتركة.
    Además, el UNICEF y el Banco Mundial se han dado a la tarea de publicar pautas de orientación conjunta sobre un módulo centrado en los niños para la realización de análisis sobre la pobreza y sus repercusiones sociales. UN وإلى جانب ذلك، تصدر اليونيسيف والبنك الدولي توجيهات مشتركة تتعلق بنموذج لتحليل الفقر وآثاره الاجتماعية بالتركيز على شؤون الطفل.
    La Conferencia Mundial sobre Educación para Todos, organizada conjuntamente por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la UNESCO, el UNICEF y el Banco Mundial, con apoyo de otros 18 copatrocinadores o patrocinadores asociados, ofreció un foro para movilizar la comunidad internacional por la causa de la educación. UN وقد شكل المؤتمر العالمي المعني بالتعليم للجميع، الذي اشترك في رعايته برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اليونسكو ومنظمة اليونيسيف والبنك الدولي وحظي بدعم من ١٨ جهة أخرى مشتركة أو معاونة في الرعاية، محفلا لتعبئة المجتمع الدولي من أجل قضية التعليم.
    La iniciativa se ha puesto en marcha en seis países – Bangladesh, Bolivia, Filipinas, la India, Malawi y el Senegal – y está considerándose la posibilidad de una colaboración con socios intergubernamentales, entre ellos el UNICEF y el Banco Mundial. UN وقد بدأت هذه المبادرة في ستة بلدان وهي: بنغلاديش، وبوليفيا، والسنغال، والفلبين، وملاوي، والهند؛ وتجري حاليا مناقشة إمكانيات التعاون في المستقبل مع شركاء حكوميين دوليين بما في ذلك اليونيسيف والبنك الدولي.
    El Administrador Auxiliar agradeció a la Junta Ejecutiva sus observaciones y se refirió a la cooperación del PNUD con el UNICEF y el Banco Mundial en relación con el concepto de 20/20. UN ٣١٣ - وقد وجه مساعد مدير البرنامج الشكر إلى المجلس التنفيذي على ما أبداه من تعليقات. وأشار إلى تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع اليونيسيف والبنك الدولي فيما يتعلق بالمفهوم ٢٠/٢٠.
    El UNICEF y el Banco han colaborado cada vez más estrechamente en los últimos años y hay buenas perspectivas de una cooperación aún más estrecha en el futuro. UN وعملت اليونيسيف والبنك الدولي على نحو ازداد وثوقا في السنوات اﻷخيرة، وتوجد احتمالات جيدة في تحقيق مزيد من التعاون في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more