"اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el UNICEF y el PNUD
        
    • del UNICEF y el PNUD
        
    • del UNICEF y del PNUD
        
    • el UNICEF como en el PNUD
        
    • UNICEF y el PNUD están
        
    Además, se realizan varios proyectos en cooperación con organizaciones internacionales como el UNICEF y el PNUD. UN وتنفذ الحكومة علاوة على ذلك مشاريع عديدة بالتعاون مع المنظمات الدولية مثل اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Estos órganos atienden asuntos relativos al personal de la Secretaría y los diversos fondos y programas, aunque el UNICEF y el PNUD tienen su Junta Mixta de Apelación propia. UN وتعالج هذه الهيئات المسائل التي تخص موظفي الأمانة العامة ومختلف الصناديق والبرامج، أما اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فلكل منهما لجنته الـتأديبية المشتركة الخاصة به.
    En ese contexto, se prevé la cooperación con el UNICEF y el PNUD. UN ومن المتوقع التعاون مع اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ذلك الإطار.
    El Comité recomienda que el Estado Parte recabe, en particular, asistencia técnica del UNICEF y el PNUD. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من عدة جهات منها اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En el caso del UNICEF y del PNUD solo hay un funcionario encargado de la GCO para el que resulta materialmente imposible ejercer funciones de asistencia y supervisión técnica de la labor de GCO en gran número de oficinas exteriores. UN وفي حالة اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لا يوجد إلاّ مسؤول إداري واحد عن شؤون استمرارية تصريف الأعمال ولا يمكنه، بكل بساطة، أن يقسم نفسه وجهده ووقته على النحو الكافي للمساعدة وإجراء الاستعراض التقني للعمل المضطلع به في إطار إدارة استمرارية تصريف الأعمال في عدد كبير من المكاتب الميدانية.
    el UNICEF y el PNUD respaldarán la reforma penitenciaria. UN سيدعم كل من اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عملية إصلاح السجون.
    Los problemas de los niños con discapacidad son objeto de más atención en el UNICEF y el PNUD. UN وتحظى المخاوف المتعلقة بالأطفال المعوقين بمزيد من الاهتمام داخل اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Me complace que el UNICEF y el PNUD hayan establecido coordinadores en sus respectivas organizaciones. V. Recomendaciones UN ويسرني أن أرى أن اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد أنشئتا مراكز تنسيق في كل منهما.
    Ha facilitado la participación de personal de esas oficinas y de las comisiones regionales en la campaña de capacitación realizada a nivel mundial por el UNICEF y el PNUD en relación con los planes de continuidad de las actividades. UN وقد سهلت مشاركة موظفين من المكاتب البعيدة عن المقر واللجان الإقليمية في دورات التدريب العالمية للتخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال التي نظمتها اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Después de haber obtenido la aprobación del modelo por el Grupo Técnico de Trabajo, el UNICEF y el PNUD han comenzado a utilizar el mismo proyecto de modelo en sus iniciativas en todo el mundo. UN وبعد إقرار هذا النموذج عن طريق الفريق العامل التقني، شرع كل من اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في استخدام مشروع النموذج ذاته للانطلاق على الصعيد العالمي.
    Además trabaja estrechamente con el UNICEF y el PNUD con el fin de establecer programas de rehabilitación para los declarados no aptos. UN وتعمل البعثة أيضاً بشكل وثيق مع اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على اتخاذ عدد من تدابير إعادة التأهيل المعدة للأشخاص الذين تبين عدم استيفائهم للشروط.
    La Oficina prestó asistencia para elaborar directrices y principios sobre el acceso a la asistencia jurídica y colaboró con el UNICEF y el PNUD para hacer una publicación sobre la asistencia jurídica adaptada a las necesidades de los niños. UN وساعد المكتب على وضع مبادئ توجيهية ومبادئ بشأن الحصول على المعونة القانونية، وعمل مع اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إعداد منشور حول المعونة القانونية المراعية للطفل.
    el UNICEF y el PNUD están colaborando en la elaboración de un manual de capacitación para la policía en materia de prevención y respuesta, incluida la investigación de casos de violencia de género y casos de protección infantil. UN وتعمل اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي معا على إعداد دليل تدريبي للشرطة بشأن قضايا العنف القائم على نوع الجنس، وقضايا حماية الطفل في مجال المنع والاستجابة، بما في ذلك إجراء التحقيقات.
    Colaboró con el UNICEF y el PNUD en la creación de una base de datos sobre la sociedad civil y cooperó con la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos en la preparación de su estudio sobre la colaboración del sistema de las Naciones Unidas con la sociedad civil. UN وتعاون مع اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إنشاء قاعدة بيانات بشأن المجتمع المدني كما تعاون مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في دراسته الاستقصائية بشأن تعاون منظومة الأمم المتحدة مع المجتمع المدني.
    La sede jordana del Instituto, en colaboración con el UNICEF y el PNUD, también organizó con los principales periódicos de Jordania la distribución de 60.000 carteles de la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ورتب فرعنا هذا أيضا بالتعاون مع اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي توزيع 000 60 ملصق من ملصقات الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وذلك بالاتفاق مع الصحف الرئيسية في الأردن.
    Después de haber obtenido la aprobación del proyecto de modelo por conducto del Grupo Técnico de Trabajo sobre la gestión de la continuidad de las actividades, el UNICEF y el PNUD están utilizando en la actualidad ese mismo proyecto de modelo en sus iniciativas en ese ámbito en todo el mundo. UN وبعد إقرار الفريق التقني العامل المعني باستمرارية تصريف الأعمال للنموذج المذكور، يقوم الآن لكل من اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي باستعمال مشروع النموذج نفسه في نشر خططهما على الصعيد العالمي.
    Es necesario que la Convención constituya un " instrumento de sustitución " de todas las políticas y los programas de las Naciones Unidas, y desea saber qué medidas están adoptando el UNICEF y el PNUD para asegurar un enfoque más sistemático para armonizar sus actividades con ese instrumento. UN ومن الضروري ترسيخ الاتفاقية بوصفها " صكا ناسخا " فيما يتعلق بجميع سياسات وبرامج الأمم المتحدة. وأعرب عن رغبته في سماع الأعمال التي تقوم بها اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لكفالة اتباع نهج أكثر تنظيما لجعل أنشطتهما تتماشى مع الاتفاقية.
    En la actualidad sólo el UNICEF y el PNUD están presentes en casi la totalidad de los países en que se ejecutan programas. UN فلمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحدهما وجود في جميع بلدان البرامج تقريبا.
    Redacción y negociación de los convenios modelo de cooperación básica con los gobiernos y de contratos de construcción con grandes empresas; redacción de los reglamentos financieros y reglamentaciones financieras detalladas del UNICEF y el PNUD. UN :: قام بصياغة اتفاقات التعاون الأساسية النموذجية مع الحكومات وعقود البناء مع الشركات الكبرى وتفاوض بشأنها، وقام بصياغة القواعد والأنظمة المالية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En el caso del UNICEF y del PNUD solo hay un funcionario encargado de la GCO para el que resulta materialmente imposible ejercer funciones de asistencia y supervisión técnica de la labor de GCO en gran número de oficinas exteriores. UN وفي حالة اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لا يوجد إلاّ مسؤول إداري واحد عن شؤون استمرارية تصريف الأعمال ولا يمكنه، بكل بساطة، أن يقسم نفسه وجهده ووقته على النحو الكافي للمساعدة وإجراء الاستعراض التقني للعمل المضطلع به في إطار إدارة استمرارية تصريف الأعمال في عدد كبير من المكاتب الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more