"اليونيسيف وشركاؤها" - Translation from Arabic to Spanish

    • el UNICEF y sus asociados
        
    • del UNICEF y sus asociados
        
    • el UNICEF y sus colaboradores
        
    • el UNICEF y sus socios
        
    • el UNICEF y sus entidades asociadas
        
    • UNICEF y los asociados
        
    • UNICEF y sus asociados promovieron
        
    En Rwanda, el UNICEF y sus asociados están aplicando un enfoque de base comunitaria que comprende la participación de consejeros para niños, encargados locales del cuidado de niños y de comunidades enteras en el proceso de curación. UN ففي رواندا، تتبع اليونيسيف وشركاؤها نهجا مجتمعيا يشرك مرشدي اﻷطفال ومقدمي الرعاية وسائر المجتمعات في عملية المعالجة.
    el UNICEF y sus asociados han respondido con una campaña de inmunización en masa que ha abarcado a más de 600.000 niños en las zonas accesibles. UN وقد استجابت اليونيسيف وشركاؤها بشن حملة تحصين مكثفة تشمل ما يربو على ٠٠٠ ٠٠٦ طفل في المناطق الممكن الوصول إليها.
    el UNICEF y sus asociados han construido y rehabilitado instalaciones sanitarias para 550.000 personas. UN وقامت اليونيسيف وشركاؤها أيضا ببناء وترميم مرافق الصرف الصحي لزهاء 000 550 شخص.
    Se está tratando de superar esos obstáculos, en parte, mediante las actividades de promoción del UNICEF y sus asociados para lograr que se asignen más fondos a dicho sector y se distribuyan mejor dentro de él, así como mediante la ampliación de los programas en las escuelas. UN ويتم التصدي لهذه الصعاب جزئيا من خلال أعمال الدعوة التي تقوم بها اليونيسيف وشركاؤها من أجل زيادة الموارد المخصصة لهذا القطاع وتحسين توزيع الأموال في داخله، والتوسع في البرامج المدرسية.
    el UNICEF y sus colaboradores continuaban examinando sus efectos en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وواصلت اليونيسيف وشركاؤها استعراض أثر هذه الانتكاسة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    el UNICEF y sus socios tradicionales han establecido programas para satisfacer las necesidades concretas de los niños combatientes. UN وأنشأت اليونيسيف وشركاؤها التقليديون برامج للتصدي بالتحديد لاحتياجات للجنود اﻷطفال.
    el UNICEF y sus asociados facilitaron también el registro, la localización y la reunificación de los niños separados de sus familias y no acompañados. UN وقامت اليونيسيف وشركاؤها أيضا بتيسير تسجيل وتعقب الأطفال الذين انفصلوا عن ذويهم أو الأطفال غير المصحوبين ولم شملهم مع أسرهم.
    el UNICEF y sus asociados continuaban avanzando resueltamente hacia el logro de resultados tangibles en favor de los niños. UN وتواصل اليونيسيف وشركاؤها التقدم بخطوات واسعة في تحقيق نتائج ملموسة لصالح الأطفال.
    el UNICEF y sus asociados continuaban avanzando resueltamente hacia el logro de resultados tangibles en favor de los niños. UN وتواصل اليونيسيف وشركاؤها التقدم بخطوات واسعة في تحقيق نتائج ملموسة لصالح الأطفال.
    el UNICEF y sus asociados están trabajando para que el Gobierno atribuya la máxima prioridad a la aplicación de la Convención. UN وتعمل اليونيسيف وشركاؤها لجعل تنفيذ الاتفاقية أكبر أولويات الحكومة.
    el UNICEF y sus asociados contribuirán a cumplir esas condiciones y velarán por que su calidad sea la adecuada. UN وستمد اليونيسيف وشركاؤها يد العون لتوفير هذه العناصر اللازمة ولكفالة جودتها.
    el UNICEF y sus asociados no gubernamentales organizaron 12 equipos para emergencias psicosociales a fin de tratar el estrés relacionado con el conflicto que padecían los niños y sus cuidadores. UN وأدارت اليونيسيف وشركاؤها غير الحكوميين 12 فريقا مختصا بمعالجة حالات الطوارئ النفسية الاجتماعية لعلاج حالات الكمد الناجمة عن الصراع لدى الأطفال ومن يقومون على رعايتهم.
    el UNICEF y sus asociados estaban tratando activamente de conseguir un reglamento financiero común. UN وتسعى اليونيسيف وشركاؤها بشكل نشط إلى وضع مجموعة موحدة من القواعد والإجراءات المالية.
    El Director describió las múltiples actividades respaldadas por el UNICEF y sus asociados para prevenir el abuso y la explotación sexuales de menores en todo el Sudán. UN ووصف الإجراءات العديدة التي تساندها اليونيسيف وشركاؤها لمنع الاعتداء والاستغلال الجنسيين للأطفال في جميع أنحاء السودان.
    el UNICEF y sus asociados evalúan los programas de crianza de los hijos para elaborar recomendaciones más sistemáticas. UN وتعمل اليونيسيف وشركاؤها على تقييم برامج التنشئة الأبوية للطفل لوضع توصيات تتسم بقدر أكبر من المنهجية.
    Un mecanismo importante es el análisis de la situación que preparan el UNICEF y sus asociados. UN ومن الآليات الهامة أيضا تحليل الحالة الذي أعدته اليونيسيف وشركاؤها.
    Además, el UNICEF y sus asociados se están preparando para la liberación inminente de 250 niños asociados con el movimiento rebelde del APRD. UN وإضافة إلى ذلك، تعدُّ اليونيسيف وشركاؤها الترتيبات اللازمة للقيام قريبا بإخلاء سبيل 250 طفلا من المرتبطين بحركة الجيش الشعبي المتمردة.
    En la Plataforma Mundial bianual, el UNICEF y sus asociados apoyaron la elaboración de una Carta de los Niños. UN وفي المنتدى العالمي الذي يعقد كل سنتين، دعّمت اليونيسيف وشركاؤها وضع ميثاق للطفل.
    En Haití, el UNICEF y sus asociados inscribieron a más de 5.000 niños separados de sus familias o no acompañados tras el terremoto de 2010. UN وفي هايتي، سجل اليونيسيف وشركاؤها ما يزيد على 000 5 طفل منفصلين أو غير مصحوبين في أعقاب زلزال عام 2010.
    El Presidente concluyó refiriéndose a su participación en las muy prometedoras gestiones del UNICEF y sus asociados para recabar el apoyo de los dirigentes islámicos a la causa de los niños. UN وختم الرئيس حديثه مناقشا موضوع مشاركته في الجهود الواعدة جدا التي يبذلها كل من اليونيسيف وشركاؤها من أجل إشراك القادة الإسلاميين في تقديم الدعم للأطفال.
    19. Las estrategias que el UNICEF y sus colaboradores apoyan en los países en desarrollo son muy económicas. UN ١٩ - والاستراتيجيات التي تقوم اليونيسيف وشركاؤها بدعمها في البلدان النامية فعالة إلى أقصى حد من حيث التكلفة.
    el UNICEF y sus socios de los sectores público y privado lanzaron una campaña de comunicación masiva con el mensaje de que en Sudáfrica no caben el maltrato ni la explotación de los niños. UN وأطلقت اليونيسيف وشركاؤها من القطاعين العام والخاص حملة إعلامية واسعة النطاق تحمل رسالة بأن إيذاء الأطفال واستغلالهم ليس لهما مكان في جنوب أفريقيا.
    Justo antes de que se celebrara la reunión sobre promesas de contribuciones, la Directora Ejecutiva presentó los últimos datos sobre la crisis de Haití tras el terremoto del 12 de enero y sus secuelas, y resumió las labores de socorro inmediato llevadas a cabo por el UNICEF y sus entidades asociadas, que consistían, en la distribución de suministros y la prestación de asistencia centrada en los niños separados de sus familias. UN 66 - قدمت المديرة التنفيذية، مباشرة قبل انعقاد اجتماع إعلان التبرعات، معلومات مستكملة عن الأزمة في هايتي في أعقاب الزلزال الذي وقع يوم 12 كانون الثاني/يناير والأحداث التي أعقبته، موجزة جهود الإغاثة الفورية التي قامت بها اليونيسيف وشركاؤها. وقالت إن هذه الجهود تشتمل على إمدادات ومساعدات تركز على الأطفال الذين انفصلوا عن عائلاتهم.
    a) El UNICEF y los asociados deben trabajar desde los sistemas existentes, incluso si muestran limitaciones en su eficacia. UN (أ) يجب أن تعمل اليونيسيف وشركاؤها في إطار النظم القائمة حاليا، حتى عندما تحد هذه النظم من الفعالية.
    Habida cuenta de que existen ya pruebas concluyentes de que las harinas de micronutrientes múltiples ( " sprinkles " ) son efectivas para reducir la anemia entre los niños pequeños, el UNICEF y sus asociados promovieron el aumento de esa intervención como parte de la alimentación complementaria. UN 36 - وإذ بات الآن من المؤكد أن أصناف مسحوق المغذيات الدقيقة المتعددة ( " Sprinkles " ) فعالة في الحد من فقر الدم لدى الأطفال الصغار، فقد شجعت اليونيسيف وشركاؤها على تحسين استعمال هذه الأصناف كجزء من التغذية التكميلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more