"اليونيسيف وغيرها" - Translation from Arabic to Spanish

    • el UNICEF y otros
        
    • el UNICEF y otras
        
    • del UNICEF y otros
        
    • el UNICEF y los demás
        
    • del UNICEF y otras
        
    • al UNICEF y otros
        
    • UNICEF y otras organizaciones
        
    • del UNICEF y de otros organismos
        
    En varios países, también se han iniciado localmente conversaciones entre el UNICEF y otros miembros del Grupo Consultivo. UN كما جرت في عدة بلدان مناقشات محلية دارت بين اليونيسيف وغيرها من أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    En varios países, también se han iniciado localmente conversaciones entre el UNICEF y otros miembros del Grupo Consultivo. UN كما جرت في عدة بلدان مناقشات محلية دارت بين اليونيسيف وغيرها من أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Era preciso que el UNICEF y otros donantes investigaran más en este sector. UN وقال إن ثمة حاجة إلى أن تقوم اليونيسيف وغيرها من الجهات المانحة بمواصلة استكشاف هذا المجال.
    Confiamos en que el UNICEF y otras organizaciones internacionales especializadas nos apoyarán en este empeño. UN ونحن نأمل أن تقدم اليونيسيف وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة مساندتها الكاملة لنا في هذا الصدد.
    3. Participar en la redacción del proyecto de ley de derechos del niño de Jordania en coordinación con el UNICEF y otras organizaciones no gubernamentales interesadas. UN 3- المشاركة في إعداد مشروع القانون الأردني لحقوق الطفل بالتنسيق مع اليونيسيف وغيرها من المنظمات غير الحكومية المعنية.
    El Comité alienta al Estado Parte a solicitar ayuda en la materia, entre otros, del UNICEF y otros órganos de las Naciones Unidas. UN وتشجع اللجنة الدولةَ الطرف على التماس المساعدة في هذا الصدد من جهات من بينها اليونيسيف وغيرها من هيئات الأمم المتحدة.
    el UNICEF y los demás organismos del Comité Ejecutivo están aportando los beneficios operacionales y programáticos de una presencia más racional sobre el terreno a la creación de la primera oficina conjunta de las Naciones Unidas en Cabo Verde. UN وتجمع اليونيسيف وغيرها من وكالات اللجنة التنفيذية، في إنشائها لأول مكتب مشترك للأمم المتحدة في الرأس الأخضر، بين المكاسب التشغيلية والبرنامجية التي يحققها ترشيد الوجود الميداني.
    Sin embargo, no explica cuáles son las diferencias entre el UNICEF y otros fondos y programas que justifican que no se aplique el Estatuto o el Reglamento del Personal. UN بيد أنها لم توثق ما بين اليونيسيف وغيرها من الصناديق والبرامج من فروق يمكن أن تبرر الخروج عن تطبيق الأنظمة والقواعد.
    En el informe anterior se indicó que la medida contaba con el apoyo de varios organismos, incluidos el UNICEF y otros donantes. UN وقد أشير في التقرير السابق إلى أن ذلك التدبير حاز على مساندة عديد من الجهات الفاعلة ومنها اليونيسيف وغيرها من المانحين.
    La UIP se ha comprometido a trabajar en ese sentido, junto con el UNICEF y otros asociados. UN وقالت إن الاتحاد البرلماني الدولي، بالتعاون مع اليونيسيف وغيرها من الشركاء، ملتزم بالعمل على الوصول إلى هذا الهدف.
    Sin embargo, el UNICEF y otros organismos del sistema de las Naciones Unidas y sus colaboradores están preparados para reanudar el proceso. UN بيد أن اليونيسيف وغيرها من وكالات الأمم المتحدة وشركائها على استعداد الآن لاستئناف العملية.
    El Líbano agradece profundamente los diversos tipos de asistencia prestados por el UNICEF y otros órganos de las Naciones Unidas en esa esfera. UN ومضى الى القول إن لبنان يقدر تقديرا عاليا مختلف أشكال المساعدة التي تقدمها اليونيسيف وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    Desde el punto de vista internacional, debemos trabajar todos juntos, en cooperación con el UNICEF y otros organismos, incluida la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, para hacer frente a estas cuestiones. UN وعلى الصعيد الدولي، ينبغي أن نعمل جميعا معا، في تعاون مع اليونيسيف وغيرها من المنظمات، بما فيها المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، للتصدي لتلك القضايا.
    En colaboración con el UNICEF y otros asociados, siguen ocupándose de establecer servicios de inmunización sostenibles para los niños, una de las estrategias para alcanzar el objetivo de desarrollo del Milenio de reducir las tasas de mortalidad infantil. UN وما زالوا يهتمون بالتعاون مع اليونيسيف وغيرها من الشركاء لإنشاء خدمات مستدامة لتحصين الأطفال، وهي من استراتيجيات تحقيق هدف التنمية للألفية الخاص بخفض معدلات وفيات الأطفال.
    el UNICEF y otros organismos de las Naciones Unidas estaban siguiendo el consejo de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas de instituir la reserva para aplicar medidas cautelares para la gestión del pasivo. UN وقالت نائبة المديرة التنفيذية إن اليونيسيف وغيرها من وكالات الأمم المتحدة تعمل بناء على مشورة مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة في إنشاء هذا الاحتياطي تقيدا بالتدابير الحصيفة لإدارة الخصوم.
    colaboración con el UNICEF y otros asociados en la Iniciativa sobre Micronutrientes y la Alianza Mundial para la Nutrición a fin de enriquecer los alimentos con micronutrientes; UN تعاون البرنامج مع اليونيسيف وغيرها من الشركاء بشأن مبادرة المغذيات الدقيقة ومع التحالف العالمي من أجل التغذية الدولية لتقوية الأغذية بمغذيات دقيقة.
    Al mismo tiempo, el UNICEF y otras entidades operacionales no han dado la prioridad adecuada a las medidas clave necesarias para abordar las deficiencias metodológicas y operacionales en la esfera de la vigilancia y la presentación de informes. UN وفي الوقت ذاته، فإن اليونيسيف وغيرها من الهيئات التنفيذية لم تحدد بما فيه الكفاية أولويات الإجراءات الرئيسية اللازمة لسد الثغرات المنهجية والتنفيذية في مجال الرصد والإبلاغ.
    Algunas delegaciones destacaron la importancia de establecer asociaciones y pidieron más información sobre la división del trabajo entre el UNICEF y otras instituciones, como el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN وشددت بعض الوفود على أهمية الشراكات وطلبت مزيدا من المعلومات عن تقسيم العمل بين اليونيسيف وغيرها من الجهات الفاعلة مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Algunas delegaciones destacaron la importancia de establecer asociaciones y pidieron más información sobre la división del trabajo entre el UNICEF y otras instituciones, como el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN وشددت بعض الوفود على أهمية الشراكات وطلبت مزيدا من المعلومات عن تقسيم العمل بين اليونيسيف وغيرها من الجهات الفاعلة مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Los gobiernos, con el apoyo del UNICEF y otros organismos, han iniciado programas de mitigación del arsénico para concienciar a la población sobre los peligros, determinar los pozos contaminados mediante análisis y establecer sistemas hídricos alternativos. UN وبدعم من اليونيسيف وغيرها من الوكالات، بدأت حكومات هذه البلدان برامج للتخفيف من آثار الزرنيخ توعي بالمخاطر الناجمة عنه وتحدد الآبار الملوثة من خلال إجراء الفحوصات وإيجاد أنظمة بديلة للتزويد بالمياه.
    el UNICEF y los demás miembros del Comité Ejecutivo del GNUD están participando activamente en la preparación de recomendaciones en materia de selección del Coordinador Residente y de apoyo al mismo. UN 39 - وتبذل اليونيسيف وغيرها من أعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مساع حثيثة لإعداد مقترحات بشأن اختيار المنسقين المقيمين ودعمهم.
    Es preciso apoyar la labor del Comité de los Derechos del Niño y fortalecer los medios del UNICEF y otras instituciones del sistema de las Naciones Unidas que contribuyen a la aplicación práctica de esos instrumentos. UN وينبغي دعم أعمال لجنة حقوق الطفل وتعزيز قدرات اليونيسيف وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي تسهم في وضع تلك الصكوك موضع التنفيذ.
    El Comité alienta al Estado Parte a que pida asistencia a este respecto, entre otros al UNICEF y otros órganos de las Naciones Unidas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة في هذا الصدد من جهات من بينها اليونيسيف وغيرها من هيئات الأمم المتحدة.
    La delegación de Burundi expresó el reconocimiento del Gobierno por las iniciativas del UNICEF y de otros organismos, pero formuló una enérgica protesta por la cesación de la ayuda financiera internacional a su país. UN وأعرب وفد البلد عن تقدير حكومته للجهود التي تبذلها اليونيسيف وغيرها في البلد. بيد أنه اعترض بشدة على وقف المساعدة المالية الدولية لبلاده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more