"اليونيسيف ومنظمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el UNICEF y la
        
    • del UNICEF y la
        
    • UNICEF y de la
        
    • al UNICEF y la
        
    • UNICEF y a la
        
    • UNICEF y la Organización Mundial de la
        
    el UNICEF y la OMS organizaron seis reuniones regionales de promoción sobre las nuevas directrices para el tratamiento. UN وعقدت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ستة اجتماعات إقليمية لأغراض الدعوة بشأن المبادئ التوجيهية للعلاج الجديد.
    el UNICEF y la OUA se proponen organizar actividades complementarias conjuntas para ese programa. UN وتعتزم اليونيسيف ومنظمة الوحدة اﻷفريقية بذل جهود مشتركة لمتابعة ذلك البرنامج.
    el UNICEF y la OMS se ocuparon del suministro de agua potable y la mejora de las condiciones sanitarias. UN وقد عمل كل من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية على توفير مياه الشرب النظيفة، واضطلعتا بتحسين أحوال المرافق الصحية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte solicite la asistencia del UNICEF y la OMS en esta materia. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في هذا الصدد.
    El Comité recomienda que el Estado Parte recabe asistencia técnica del UNICEF y de la OMS a este respecto. UN وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في هذا الصدد.
    El Comité alienta al Estado parte a considerar la posibilidad de solicitar asistencia técnica al UNICEF y la OMS, entre otros. UN وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية من جهات من ضمنها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    Una de esas delegaciones indicó que, al observar los éxitos y fracasos del pasado, quedaba de manifiesto la necesidad apremiante de esforzarse por alcanzar los objetivos mediante una colaboración permanente entre el UNICEF y la OMS. UN وقال أحد هذين الوفدين إن تأمل حالات النجاح واﻹخفاق في الماضي يدعو الى اﻹحساس بالضرورة الملحة للمضي قدما نحو تحقيق اﻷهداف من خلال مواصلة الجهود التعاونية بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    Una de esas delegaciones indicó que, al observar los éxitos y fracasos del pasado, quedaba de manifiesto la necesidad apremiante de esforzarse por alcanzar los objetivos mediante una colaboración permanente entre el UNICEF y la OMS. UN وقال أحد هذين الوفدين إن تأمل حالات النجاح واﻹخفاق في الماضي يدعو الى اﻹحساس بالضرورة الملحة للمضي قدما نحو تحقيق اﻷهداف من خلال مواصلة الجهود التعاونية بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    La Presidenta dijo que la reunión había brindado la oportunidad de reflexionar sobre los 49 años de colaboración entre el UNICEF y la OMS. UN وقالت إن هذا الاجتماع أتاح فرصة للتفكير مليا في ٤٩ سنة من التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    La Presidenta dijo que la reunión había brindado la oportunidad de reflexionar sobre los 49 años de colaboración entre el UNICEF y la OMS. UN وقالت إن هذا الاجتماع أتاح فرصة للتفكير مليا في ٤٩ سنة من التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    Estimaciones recientes realizadas por el UNICEF y la OMS indican que la tasa de mortalidad derivada de la maternidad es de 980 por 100.000 nacidos vivos. UN وتفيد إحصاءات حديثة قامت بها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية أن معدل وفيات اﻷمهات هو ٩٨٠ في ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي.
    Según el UNICEF y la OMS, en 1990 se produjeron aproximadamente 585.000 muertes debidas a la maternidad. UN وفقا لما أفادت به اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، فقد وقعت في عام ١٩٩٠ نحو ٠٠٠ ٥٨٥ حالة وفاة متصلة بالحمل.
    el UNICEF y la OMS han incorporado prácticas óptimas en la Iniciativa del tratamiento integrado de las enfermedades infantiles. UN وقد أدمجت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية أفضل الممارسات في مبادرة اﻹدارة المتكاملة لعلاج أمراض الطفولة.
    Por ejemplo, en colaboración con el UNICEF y la OUA, se preparará a partir de 1999 un informe sobre los niños en África. UN فعلى سبيل المثال، سينشر ابتداء من عام ١٩٩٩ تقرير عن اﻷطفال اﻷفريقيين بالتعاون مع اليونيسيف ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Puede solicitarse a este efecto cooperación internacional a, entre otros organismos, el UNICEF y la OMS. UN ويمكن في هذا الصدد التماس التعاون الدولي من جهات من بينها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    En 1997, el UNICEF y la OMS emitieron una declaración de política conjunta sobre la seguridad de las inyecciones. UN ٢٤ - وفي عام ١٩٩٧، أصدرت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية بيانا مشتركا بالسياسات المتعلقة بسلامة الحقن.
    el UNICEF y la OMS han calculado que en 1990 hubo unas 585.000 muertes relacionadas con el embarazo. UN وقدرت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية عدد الوفيات المتصلة بالحمل في عام ١٩٩٠ بما يقارب ٠٠٠ ٥٨٥ حالة.
    El Comité insta al Estado Parte a solicitar la asistencia del UNICEF y la OMS en esta materia. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في هذا الصدد.
    Las campañas de vacunación, que han contado con el apoyo del UNICEF y la OMS han dado muy buenos resultados. UN وحققت حملات التلقيح، التي جرى القيام بها بدعم من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، نتائج طيبة جدا.
    El Comité recomienda que el Estado Parte recabe asistencia técnica del UNICEF y de la OMS a este respecto. UN وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في هذا الصدد.
    Se sugiere que el Estado Parte pida asistencia técnica al UNICEF y la OMS, entre otros organismos. UN ويقترح أن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من عدة جهات من بينها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    El Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de pedir asistencia internacional al UNICEF y a la OMS, entre otros organismos. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة الدولية من عدة مصادر من بينها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    Como resultado de ello, el UNICEF y la Organización Mundial de la Salud (OMS) pudieron llevar a cabo con éxito una campaña de vacunación contra la poliomielitis en 1999 UN ونتيجة لذلك، تمكنت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية من تنفيذ حملة تحصين ناجحة ضد شلل الأطفال في عام 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more