Las partes deben aprovechar plenamente el entorno de seguridad establecido como resultado de la labor de la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas. | UN | وما زال يتعين على الطرفين الاستفادة على نحو كامل من البيئة الأمنية التي أشيعت من خلال عمل اليونيفيل والجيش اللبناني. |
Sin embargo, la libertad de circulación de la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas en la zona general del incidente fue obstaculizada en dos ocasiones por personas vestidas de civil. | UN | ومنع أشخاص يرتدون ملابس مدنية اليونيفيل والجيش اللبناني مرتين من التنقل بحرية في المنطقة التي حدث فيها الانفجار. |
Se cree que Awad estuvo implicado en la mayoría de los ataques planeados y perpetrados contra la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas. | UN | وكان يشتبه بتورط عوض في أغلبية الهجمات التي خُطط لها ونُفذت ضد اليونيفيل والجيش اللبناني. |
Se informó también a la Comisión de que la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas estaban elaborando, con carácter de prioridad, el mandato y el reglamento correspondientes; | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن اليونيفيل والجيش اللبناني يعملان حاليا على وضع الاختصاصات والنظام الداخلي على سبيل الأولوية؛ |
Considero alentador que se haya iniciado el diálogo estratégico entre la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas. | UN | وأنا متفائل لانطلاق الحوار الاستراتيجي بين اليونيفيل والجيش اللبناني. |
la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas también continuaron llevando a cabo operaciones de manera conjunta para impedir el lanzamiento de cohetes en zonas cercanas a la Línea Azul. | UN | كما واصلت اليونيفيل والجيش اللبناني القيام بعمليات مشتركة لمكافحة إطلاق الصواريخ في المناطق القريبة من الخط الأزرق. |
la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas también continuaron llevando a cabo operaciones conjuntas para impedir el lanzamiento de cohetes en zonas cercanas a la Línea Azul. | UN | كما واصلت اليونيفيل والجيش اللبناني تنفيذ عمليات مشتركة لمكافحة إطلاق الصواريخ في المناطق القريبة من الخط الأزرق. |
la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas mantuvieron una eficaz interacción diaria y actividades de enlace a todos los niveles. | UN | وحافظت اليونيفيل والجيش اللبناني على أنشطة التعامل والاتصال الفعالة القائمة بينهما يومياً على جميع المستويات. |
Continuaron también las actividades cotidianas de interacción y enlace entre la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas al mismo nivel establecido y con igual eficacia. | UN | وتواصلت أنشطة التعامل والاتصال بين اليونيفيل والجيش اللبناني يوميا على المستوى الرفيع والفعال المقرر لها. |
la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas continuaron realizando diariamente sus actividades coordinadas entre la Línea Azul y el río Litani. | UN | وواصلت اليونيفيل والجيش اللبناني القيام بالأنشطة اليومية المنسقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني. |
Antes de la adopción de esa decisión la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas celebraron reuniones preliminares a nivel operacional centradas en la forma de reforzar la cooperación entre las Fuerzas Armadas Libanesas y con los efectivos desplegados por la FPNUL al sur del río Litani. | UN | وقبل اتخاذ هذا القرار، عقدت اليونيفيل والجيش اللبناني اجتماعات تمهيدية على مستوى العمليات ركزت على كيفية تعزيز التعاون بين أفرادهما المنتشرين جنوبي نهر الليطاني. |
Durante el período a que se refiere el informe, la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas realizaron varias maniobras conjuntas a gran escala, incluidos ejercicios de evacuación de víctimas en masa y un ejercicio de artillería con fuego real. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت اليونيفيل والجيش اللبناني بعدة مناورات مشتركة واسعة النطاق لإطلاق النار، شملت التدرُّب على الإجلاء الجماعي للمصابين ومناورة واحدة لإطلاق نيران المدفعية. |
A continuación se lanzaron pedradas contra miembros de la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas; dos soldados de la FPNUL resultaron heridos levemente y los vehículos fueron dañados. | UN | وبعد ذلك رميت حجارة على أفراد اليونيفيل والجيش اللبناني مما أدى إلى إصابة جنديين من اليونيفيل بجروح طفيفة وإلحاق أضرار بمركبتيهما. |
La interacción y las actividades de enlace cotidianas entre la FPNUL y las Fuerzas de Defensa Libanesas se intensificaron recientemente con el despliegue de nuevos oficiales de enlace de esas Fuerzas en todo el sector al sur del río Litani. | UN | وجرى مؤخرا تعزيز أنشطة التفاعل والاتصال اليومية بين اليونيفيل والجيش اللبناني من خلال نشر ضباط اتصال إضافيين تابعين للجيش في جميع أنحاء جنوب نهر الليطاني. |
Desde la presentación de mi último informe, la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas han determinado esferas fundamentales para el diálogo estratégico. | UN | 31 - ومنذ صدور تقريري الأخير، حددت اليونيفيل والجيش اللبناني مجالات تركيز رئيسية للحوار الاستراتيجي. |
Como se ha pedido en las resoluciones del Consejo de Seguridad, continuaron los esfuerzos de la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas para ampliar sus actividades coordinadas y se siguió desarrollando la cooperación. | UN | وعلى النحو المطلوب في قرارات مجلس الأمن، استمرت الجهود بين اليونيفيل والجيش اللبناني لتكثيف تنسيق الأنشطة التي يضطلعان بها ولتعزيز التعاون بينهما. |
la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas siguieron realizando maniobras y actividades de adiestramiento conjuntas en tierra y mar. | UN | 16 - وواصلت اليونيفيل والجيش اللبناني القيام بمناورات وتدريبات مشتركة برية وبحرية. |
El 10 de noviembre se celebró la primera reunión oficial del diálogo estratégico entre la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas. | UN | 27 - وعُقد الاجتماع الرسمي الأول المتعلق بالحوار الاستراتيجي بين اليونيفيل والجيش اللبناني في 10 تشرين الثاني/نوفمبر. |
La alianza estratégica entre la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas y los sólidos mecanismos de enlace y coordinación establecidos con las dos partes han contribuido al actual entorno de seguridad. | UN | وما برحت الشراكة الاستراتيجية بين اليونيفيل والجيش اللبناني وترتيبات الاتصال والتنسيق القوية مع الطرفين تسهم في إشاعة البيئة الأمنية الحالية. |
32. la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas continuaron desempeñando sus actividades coordinadas. | UN | 32 - وواصلت اليونيفيل والجيش اللبناني الاضطلاع بأنشطة منسقة. |