Por lo general, la OACNUR se encargaba de ayudar al proceso de repatriación, pero no tenía autoridad para prestar asistencia a la reintegración a largo plazo de los refugiados que regresaban a sus países. | UN | ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين هي عادة المكلفة بالمساعدة في اﻹعادة إلى الوطن، ولكن لا ولاية لها لتقديم المساعدة على إعادة دمج اللاجئين العائدين إلى أوطانهم على المدى البعيد. |
En el transcurso de 1994, se publicó un volumen editado sobre la situación de los refugiados que regresaban en masa de un país africano a otro. | UN | وفي غضون عام ١٩٩٤ نشر مجلد منقح عن حالة اللاجئين العائدين عودة جماعية من بلد افريقي إلى بلد آخر. |
También se ejecutaron programas de repatriación y reintegración en favor de los refugiados que regresaban al Afganistán y a Bosnia y Herzegovina. | UN | ونفذت أيضاً برامج العودة إلى الوطن وبرامج إعادة الادماج لصالح اللاجئين العائدين إلى أفغانستان وإلى البوسنة والهرسك. |
La OACNUR buscó la cooperación de una serie de organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales con objeto de redoblar los esfuerzos para facilitar la integración de los refugiados y la reinserción de los repatriados y las personas internamente desplazadas. | UN | وسعت المفوضية الى التعاون مع مجموعة من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بغية تعزيز الجهود الرامية الى تيسير ادماج اللاجئين العائدين والمشردين داخليا. |
Asimismo, dichos ámbitos constituían la base de la reinserción y rehabilitación de los refugiados retornados y de los grupos vulnerables. | UN | وهي أيضا أساس ﻹعادة إدماج وتأهيل اللاجئين العائدين والفئات الضعيفة. |
Como parte de esas gestiones se formuló un programa conjunto de recuperación, del Gobierno y las Naciones Unidas, destinado a los refugiados repatriados. | UN | وقد وُضع برنامج إنعاش شاركت فيه الحكومة والأمم المتحدة لصالح اللاجئين العائدين كجزء لا يتجزأ من هذه الجهود. |
En consecuencia, la cantidad de refugiados que regresaron en 1993 fue inferior a la prevista. | UN | ونتيجة لذلك انخفض عدد اللاجئين العائدين في عام ١٩٩٣ إلى مستوى يقل عن المستويات المتوقعة. |
Algunas de las personas detenidas fueron refugiados que regresaban al país, sobre todo miembros de las comunidades tuareg y árabe. | UN | وكان بعض الأشخاص الذين تم اعتقالهم من اللاجئين العائدين ومعظمهم من الطوارق والعرب. |
La ACNUR tiene la responsabilidad de garantizar que la repatriación voluntaria se lleve a cabo en condiciones de seguridad y dignidad y que la seguridad de los refugiados que regresan a sus hogares y de los que trabajan prestando ayuda humanitaria no se vea amenazada por la existencia de minas terrestres. | UN | إن المفوضية تتحمل المسؤولية عن ضمان تنفيذ عملية العودة الطوعية إلى الوطن في أمان وكرامة، وعدم تعريض أمن اللاجئين العائدين إلى الوطن وعمال المعونة اﻹنسانية للخطر بسبب وجود اﻷلغام البرية. |