Surgió una propuesta serbiocroata de que el límite corriera a lo largo del río Lasva, de Travnik al oriente. | UN | وانبثق اقتراح صربي - كرواتي يدعو إلى أن تكون الحدود على امتداد نهر لاسفا بحيث تمتد ترافنيك إلى الشرق. |
26. Las fuerzas rusas, kazakas y Kirguises en Tayikistán se hallan desplegadas a lo largo del río Pyanj, que sirve de frontera con el Afganistán. | UN | ٢٦ - ترابط قوات الحدود الروسية والكازاخستانية والقيرغيزية الموجودة في طاجيكستان على امتداد نهر ديانج، الذي يشكل حد البلد مع أفغانستان. |
En el transcurso del año, el programa ha logrado establecer una visión y una estrategia compartidas para la promoción y el desarrollo de las zonas fronterizas entre China, la Federación de Rusia y la República Popular Democrática de Corea a lo largo del río Tumen. | UN | وعلى مدار السنة، انبثقت عن البرنامج رؤية واستراتيجية مشتركتان من أجل تحسين وتنمية المناطق الحدودية المشتركة بين الاتحاد الروسي وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والصين على امتداد نهر تومين. |
Gracias al mayor número de patrullas móviles, especialmente a lo largo del río Drina, los observadores han podido constatar los siguientes incidentes: | UN | ٢٢ - وكان من شأن زيادة عدد الدوريات المتحركة خاصة على امتداد نهر درينا تمكين المراقبين من اكتشاف الحوادث التالية: |
Las tropas de las FAC en la provincia de Équateur también se han retirado aguas abajo por el río Ubangui, de Mokolo a Buburu. | UN | وانسحبت أيضا قوات تابعة للقوات المسلحة الكونغولية في المقاطعة الاستوائية على امتداد نهر أوبانغوي من موكولو نحو بوبورو. |
Los abogados de los demandantes presentaron entonces otra demanda en nombre de aproximadamente 25.000 peruanos que viven a lo largo del río Napo. | UN | وقام بعد ذلك فريق المحامين الذي يمثل المدعين بإقامة دعوى بالنيابة عن نحو ٠٠٠ ٥٢ شخص من مواطني بيرو يعيشون على امتداد نهر نابو. |
El sustento de las comunidades a lo largo del río Mekong depende en gran medida del uso sostenible de sus recursos naturales. | UN | 44 - تعتمد حياة المجتمعات المحلية التي تعيش على امتداد نهر ميكونغ اعتمادا كبيرا على الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية. |
El 4 de junio de 2009, un corrimiento de tierra causado por fuertes lluvias arrasó un poblado de mineros de jade a lo largo del río Uru en el municipio de Hpakant en el estado de Kachin septentrional. | UN | 92 - وفي 4 حزيران/يونيه 2009، أدى انهيار أرضي تسببت به الأمطار الغزيرة إلى جرف قرية صغيرة لعمال مناجم حجر اليشب الكريم على امتداد نهر أورو في بلدة هباكانت، شمالي ولاية كاشين. |
:: La organización llevó a cabo un proyecto de conservación del uso de la tierra dirigido a horticultores y cultivadores de arroz a lo largo del río Ruvu en la división de Mlandizi, distrito de Kibaha, región de Pwani | UN | :: بدأت المنظمة مشروعاً يهدف إلى الحفاظ على استخدام الأراضي لزراعة البستنة ومزارعي الأرز على امتداد نهر روفو في مقاطعة ملانديزي، وناحية كيباها، ومنطقة بوني |
La densidad de población es de 25 personas por km2, y las zonas más densamente pobladas son las llanuras situadas a lo largo del río Mekong y sus afluentes. | UN | وتبلغ الكثافة السكانية 25 شخصاً في الكيلومتر المربع، وأكثر المناطق اكتظاظاً بالسكان هي السهول الواقعة على امتداد نهر الميكونغ وروافده. |
Se produjo un intercambio de disparos entre las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel a lo largo del río Wazzani en agosto de 2011. | UN | وجرى تبادل لإطلاق النار بين الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي على امتداد نهر الوزاني في آب/أغسطس 2011. |
110. Una iniciativa conjunta para la cuenca del río Tumen reúne a cinco países en una estrategia compartida de promoción y desarrollo de una región del Asia nororiental situada a lo largo del río Tumen. | UN | ١١٠ - وتبذل خمسة بلدان جهدا تعاونيا لتنمية حوض نهر تومين في استراتيجية مشتركة للنهوض بمنطقة تقع في شمال شرقي آسيا على امتداد نهر تومين وتنميتها. |
Hábitat participó en la construcción de canales de desagüe de crecida en diversos distritos de Kabul y de muros de contención de mampostería a lo largo del río Kabul, y brindó apoyo al sistema de ordenación de desechos de la ciudad. | UN | ٣٦ - واشترك الموئل في بناء قنوات لمياه الفيضان في شتى مقاطعات كابل، وبناء جدارات احتجاز مبنية بالحجارة على امتداد نهر كابل وتدعيم شبكة إدارة وجمع نفايات المدينة. |
El 27 de abril de 1997 a las 17.00 horas, una cargadora iraquí y un Toyota blanco fueron vistos excavando a lo largo del río Talkhab, en la región de Halalah. | UN | ٦١ - وفي الساعة ٠٠/١٧ من يوم ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٧، شوهدت شاحنة تحميل وعربة تويوتا بيضاء تحفران على امتداد نهر تلخاب في منطقة حلالة. |
Etiopía, por otra parte, si bien muestra disposición a aceptar la demarcación en el sector oriental, no desea dar su conformidad a la demarcación en el sector occidental y en la mayoría del sector central, con excepción de la demarcación a lo largo del río Mareb, hasta que se hayan solucionado determinados puntos. | UN | أما إثيوبيا، فرغم استعدادها لقبول ترسيم الحدود في القطاع الشرقي، فإنها غير مستعدة للموافقة على ترسيم الحدود في القطاع الغربي وفي معظم أجزاء القطاع الأوسط، باستثناء ترسيم الحدود على امتداد نهر مأرب، حتى تستجاب شواغلها بشأن بعض النقاط. |
Construcción de una carretera en Costa Rica a lo largo del río San Juan (Nicaragua c. Costa Rica) | UN | 15 - تشييد طريق في كوستاريكا على امتداد نهر سان خوان (نيكاراغوا ضد كوستاريكا) |
Durante dicho período, se sometió a la Corte una nueva causa relativa a la Construcción de una carretera en Costa Rica a lo largo del río San Juan (Nicaragua c. Costa Rica). | UN | 110 - وخلال نفس الفترة، عرضت على المحكمة قضية جديدة واحدة من قضايا المنازعات تتعلق بتشييد طريق في كوستاريكا على امتداد نهر سان خوان (نيكاراغوا ضد كوستاريكا). |
Construcción de una carretera en Costa Rica a lo largo del río San Juan (Nicaragua c. Costa Rica). | UN | تشييد طريق في كوستاريكا على امتداد نهر سان خوان (نيكاراغوا ضد كوستاريكا). |
Construcción de una carretera en Costa Rica a lo largo del río San Juan (Nicaragua c. Costa Rica) | UN | 11 - تشييد طريق في كوستاريكا على امتداد نهر سان خوان (نيكاراغوا ضد كوستاريكا) |
Construcción de una carretera en Costa Rica a lo largo del río San Juan (Nicaragua c. Costa Rica) (abogado principal de Costa Rica). | UN | ٢٧ - تشييد طريق في كوستاريكا على امتداد نهر سان خوان (نيكاراغوا ضد كوستاريكا) (مستشار أقدم لكوستاريكا). |
Las dos fuerzas continuaron las operaciones en los puestos de control conjunto en el río Litani, así como en otros puestos seleccionados al azar en la zona de operaciones. | UN | وواصلت القوة المؤقتة والجيش اللبناني تشغيل مراكز تفتيش مشتركة على امتداد نهر الليطاني، وكذلك مراكز أخرى في مواقع تنتقى عشوائيا في منطقة العمليات. |