"امتنان شعب" - Translation from Arabic to Spanish

    • gratitud del pueblo
        
    • agradecimiento del pueblo
        
    • gratitud de los
        
    Le manifestamos la profunda gratitud del pueblo del Zaire por su abnegación y disponibilidad para tratar de reconciliar a todos los hijos de mi país. UN ونعرب له عن عظيم امتنان شعب زائير لتفانيه واستعداده للقيام بمحاولة للتوفيق بين مختلف أبناء وبنات بلدي.
    Quisiera expresar nuevamente la gratitud del pueblo y del Gobierno de Sudáfrica por la previsión y el valor de la Organización. UN وأود أن أعرب مرة أخرى عن امتنان شعب وحكومـــة جنوب أفريقيا لﻷمم المتحدة لما أظهرته من بعد النظر والشجاعة.
    Expreso la profunda gratitud del pueblo de Bhután a la comunidad donante que apoya las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo. UN وأعرب عن امتنان شعب بوتان العميق لمجتمع المانحين، الذي يدعم اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    El orador expresó el agradecimiento del pueblo de Timor al Gobierno de Portugal por su atenta y hábil gestión de la cuestión de Timor Oriental. UN وأعرب عن امتنان شعب تيمور لحكومة البرتغال لمعالجتها مسألة تيمور الشرقية بعنايــة وبراعــة.
    El orador expresó el agradecimiento del pueblo de Timor al Gobierno de Portugal por su atenta y hábil gestión de la cuestión de Timor Oriental. UN وأعرب عن امتنان شعب تيمور لحكومة البرتغال لمعالجتها مسألة تيمور الشرقية بعنايــة وبراعــة.
    El Presidente Karzai expresó el agradecimiento del pueblo afgano al pueblo pakistaní por seguir acogiendo a millones de refugiados afganos. UN وأعرب الرئيس قرضاي عن امتنان شعب أفغانستان لشعب باكستان لاستمرار استضافته لملايين من اللاجئين الأفغان.
    Asimismo, el Gobierno del Líbano espera recibir el valiosísimo apoyo de las Naciones Unidas, expresando la gratitud de los libaneses. UN هذا، فضلا عن أن الحكومة اللبنانية تتطلع إلى دعم الأمم المتحدة القيم، وتعرب عن امتنان شعب لبنان.
    En primer lugar, quiero expresar la gratitud del pueblo del Japón a la comunidad internacional. UN أولا، أود أن أعرب عن امتنان شعب اليابان للمجتمع الدولي.
    Deseo manifestar la gratitud del pueblo del Iraq por la reacción árabe y mundial frente a esta agresión y los actos que la siguieron, destinados a violar la soberanía y la integridad territorial del Iraq. UN وأود هنا أن أعرب عن امتنان شعب العراق لرد الفعل العربي والعالمي على هذا العدوان وعلى ما تبعه من تصرفات كان هدفها الاعتداء على سيادة العراق وعلى حرمة وسلامة أراضيه.
    En ese entonces era Ministro de Relaciones Exteriores de mi país y en esa ocasión expresé la gratitud del pueblo y el Gobierno de Mozambique por el hecho de que nuestro país fuera admitido como Miembro de las Naciones Unidas. UN وكنت آنذاك وزير خارجية بلادي، وكنت أعرب عن امتنان شعب موزامبيق وحكومتها لقبولنا عضوا في الأمم المتحدة.
    Quiero igualmente expresar al Secretario General la profunda gratitud del pueblo y el Gobierno de la República de Angola, por su capacidad, energía y tenacidad y por todos sus esfuerzos en la búsqueda de soluciones a los innumerables y graves problemas que afligen a los pueblos de nuestro planeta. UN وأود كذلك اﻹعراب عن عميق امتنان شعب وحكومة جمهورية أنغولا لﻷمين العام لمهارته وطاقته ومثابرته ولكل جهوده المبذولة في السعي لحل المشاكل الخطيرة التي لا حصر لها والتي أبتليت بها شعوب كوكبنا.
    Quiero reiterar la gratitud del pueblo y el Gobierno de Tanzanía a todos aquellos Gobiernos, organizaciones y personas que expresaron su solidaridad con nosotros o nos brindaron apoyo material luego de ese trágico atentado terrorista. UN وأود أن أكرر امتنان شعب تنزانيا وحكومتها لجميع الحكومات والمنظمات واﻷفراد الذين أعربوا عن تضامنهم معنا، أو قدموا مساندة مالية، على إثر ذلك القصف اﻹرهابي المأساوي بالقنابل.
    En este contexto, quisiera reiterar la profunda gratitud del pueblo malgache para con las Naciones Unidas por el papel que aceptaron desempeñar en la solución de la controversia que surgió en Madagascar tras las elecciones. UN وفي هذا السياق، أود أن أكرر الإعراب عن امتنان شعب مدغشقر العميق للدور الذي وافقت الأمم المتحدة على القيام به في حل النزاع الذي هدد مدغشقر بعد الانتخابات.
    Desde esta tribuna que reúne a la Asamblea General traslado a los Estados Miembros la profunda gratitud del pueblo de Nicaragua por la solidaridad que hemos recibido de ellos. UN أود من هذا المنبر في قاعة الجمعية العامة أن أنقل إلى الدول الأعضاء خالص امتنان شعب نيكاراغوا على التضامن الذي أظهرته لنا.
    Mi delegación aprovecha esta oportunidad para reiterar al Secretario General el sincero agradecimiento del pueblo y del Gobierno de Malí por la atención que ha prestado a la petición de Malí y por haber enviado esta misión. UN وينتهز وفد مالي هذه الفرصة ليعرب لﻷمين العام مرة أخرى عن امتنان شعب وحكومة مالي العميق للاهتمام الذي أبداه بطلب مالي وﻹرساله البعثة الاستشارية.
    Me complace y honra presentar a esta reunión única los saludos del Jefe de Estado de Georgia, el Sr. Eduard Shevardnadze, así como el agradecimiento del pueblo de mi país a todos los Estados Miembros por su apoyo en uno de los momentos más dramáticos de nuestra larga historia. UN ويسرني ويشرفني أن أنقل إلى هذا الجمع الفريد تحيات رئيس دولة جورجيا، السيد ادوارد شفرنادزه، وكذلك امتنان شعب جورجيا لجميع الدول اﻷعضاء على دعمها لبلدي في إحدى اللحظات الحاسمة من تاريخه الطويل.
    También quisiera aprovechar esta feliz ocasión para reiterar a los amigos y amigas de ayer y de hoy el más sincero agradecimiento del pueblo y las mujeres de Viet Nam por su amistad, su apoyo y su asistencia. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه المناسبة السعيدة ﻷؤكد ﻷصدقاء اﻷمس واليوم صادق امتنان شعب فييت نام ونسائه لما أبدوه من مودة ودعم ومساعدة.
    También quisiera aprovechar esta feliz ocasión para reiterar a los amigos y amigas de ayer y de hoy el más sincero agradecimiento del pueblo y las mujeres de Viet Nam por su amistad, su apoyo y su asistencia. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه المناسبة السعيدة ﻷؤكد ﻷصدقاء اﻷمس واليوم صادق امتنان شعب فييت نام ونسائه لما أبدوه من مودة ودعم ومساعدة.
    Soy portador del agradecimiento del pueblo afgano por los sacrificios que hombres y mujeres en uniforme de más de 40 países de todo el mundo han hecho en la lucha contra el terrorismo en nuestro país. UN وأعرب عن امتنان شعب أفغانستان على التضحيات التي قدمها الأفراد العسكريون من الرجال والنساء من حوالي 40 بلدا من جميع أرجاء العالم في مكافحة الإرهاب في أفغانستان.
    A él le expreso, una vez más, el profundo agradecimiento del pueblo de la República Centroafricana por sus notables contribuciones con respecto a la situación en mi país y su apoyo dentro del marco de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وأعرب له مرة أخرى عن عميق امتنان شعب جمهورية أفريقيا الوسطى لإسهاماته البارزة بخصوص الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى ودعمه في إطار لجنة بناء السلام.
    Reitero la gratitud de los colombianos por la presencia solidaria y eficaz de las Naciones Unidas en nuestro suelo. UN وأود أن أعيد التأكيد على امتنان شعب كولومبيا لوجود الأمم المتحدة وتضامنها الفعالين في بلدنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more