"امرأة من نساء" - Translation from Arabic to Spanish

    • mujeres
        
    Posteriormente, la capacitación se impartió a 7.620 mujeres indígenas de todo el país. UN وبعد ذلك، تم تكرار التدريب لفائدة 620 7 امرأة من نساء الشعوب الأصلية على نطاق البلد.
    Se han realizado más de 1.000 talleres a fin de fortalecer la igualdad de género, de los que se han beneficiado más de 40.000 mujeres indígenas. UN ونُفذت أكثر من 000 1 حلقة عمل من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين، لصالح أكثر من 000 40 امرأة من نساء الشعوب الأصلية.
    En los últimos dos años se ha dado cobertura a más de 50 mujeres indígenas de esta región del país. UN وخلال السنتين الأخيرتين، جرى شمول ما يزيد على 50 امرأة من نساء الشعوب الأصلية من هذه المجتمعات المحلية.
    Hoy día, en Durban más de 5.000 mujeres zulúes son voluntarias habituales. UN وحاليا، صارت 000 5 امرأة من نساء الزولو في ديربان متطوعات منتظمات.
    En Nicaragua, el ACNUDH capacitó a 38 mujeres indígenas de 18 grupos étnicos diferentes sobre el uso de mecanismos internacionales. UN وفي نيكاراغوا، دربت المفوضية 38 امرأة من نساء الشعوب الأصلية من 18 جماعة عرقية مختلفة على استخدام الآليات الدولية.
    Rogamos proporcionen más información sobre las condiciones de vida de las mujeres rurales que viven en las zonas montañosas y aisladas, haciendo especial hincapié en los hogares encabezados por mujeres, las minorías étnicas y las mujeres de edad. UN 25 - ويرجى تقديم مزيد من المعلومات عن الظروف المعيشية للمرأة الريفية التي تعيش في الجبال والمناطق النائية مع التركيز بوجه خاص على الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة من نساء الأقليات الإثنية والمسنات.
    El Gobierno ha establecido el Fondo Asiático para la Mujer, a través del cual cada una de estas ex mujeres de solaz ha recibido 2 millones de yen, junto con asistencia médica y social. UN وقد أنشأت الحكومة الصندوق الآسيوي للمرأة ومن خلاله يقدم 2 مليون ين إلى كل امرأة من نساء المتعة السابقات، إلى جانب الدعم الطبي والرعاية الاجتماعية.
    Durante la gestión 2007, para desterrar el estigma de la discriminación y luchar contra la exclusión, el ejército, dentro del programa de igualdad de oportunidades, incorporó en los institutos militares bajo su dependencia a 25 mujeres indígenas y originarias del oriente y occidente del país. UN ذلك أنه خلال الجهود التي بذلت في عام 2007 لنزع وصمة التمييز والتصدي للاستبعاد، ألحق الجيش بالمعاهد العسكرية، في إطار برنامج التكافؤ في الفرص، 25 امرأة من نساء الشعوب الأصلية من مشرق البلد ومغربه.
    Por primera vez, una mujer indígena ha recibido un nombramiento para formar parte de la Misión Permanente del Ecuador ante las Naciones Unidas, y se ha seleccionado a las primeras mujeres indígenas y afrodescendientes para entrar en la carrera diplomática. UN وقال إنه تم تعيين أول امرأة من نساء الشعوب الأصلية بالبعثة الدائمة لإكوادور لدى الأمم المتحدة، كما تم اختيار نساء من أصل أفريقي للعمل بالسلك الدبلوماسي.
    i) Capital Semilla Empresa del 2005-2011: se atendieron 132 mujeres indígenas. UN خطة تقديم التمويل الأولي إلى الشركات الصغيرة للفترة 2005-2011، التي عادت بالفائدة على 132 امرأة من نساء الشعوب الأصلية.
    iii) Asesorías y Servicios Empresariales, del 2009-2011: se atendieron 385 mujeres indígenas. UN وخطة تقديم الخدمات الاستشارية وخدمات تسيير الأعمال للفترة 2009-2011، التي لجأت إليها 385 امرأة من نساء الشعوب الأصلية.
    v) Programa Generación de Competencias: 2010-2011: se atendieron 1594 mujeres indígenas. UN وبرنامج تنمية القدرات التنافسية للفترة 2010-2011، الذي قدم الدعم إلى 594 1 امرأة من نساء الشعوب الأصلية.
    vi) Red de Trabajo Colaborativo, 2009-2011: se atendieron 167 mujeres indígenas. UN وشبكة العمل التعاونية للفترة 2009-2011، التي قدمت الدعم إلى 167 امرأة من نساء الشعوب الأصلية.
    vii) Promoción y Canales de comercialización, 2009-2011: se atendieron 592 mujeres indígenas. UN وخطة الإعلان والتسويق للفترة 2009-2011، التي قدمت الدعم إلى 592 امرأة من نساء الشعوب الأصلية.
    El UNFPA lleva muchos años apoyando un proyecto de alfabetización en quechua y español, con información sobre la salud general y reproductiva y la igualdad de género, en el que han participado más de 120.000 mujeres indígenas. UN وظل الصندوق لسنوات عديدة يدعم مشروعا يرمي إلى تعليم مهارات القراءة والكتابة بلغة الكيتشوا وباللغة الإسبانية مع تقديم معلومات عن الصحة والصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين. وقد انتفعت من هذا المشروع حتى الآن أكثر من 000 120 امرأة من نساء الشعوب الأصلية.
    La Comisión del Canadá sobre la Condición de la Mujer está financiando el proyecto titulado Caring Across the Boundaries: the Circle of Collaboration, dependiente de la organización First Nations Child and Family Caring Society of Canada, que servirá para capacitar a 260 mujeres aborígenes y dotarlas de medios para que sean dirigentes y elementos clave en la prevención de la violencia. UN تموِّل هيئة مركز المرأة في كندا العناية عبر الحدود: حلقة التعاون، وهو مشروع تنفذه جمعية رعاية أطفال وأسر الأمم الأولى في كندا، وسوف يدرب 260 امرأة من نساء الشعوب الأصلية ويمكِّنهن من أن يصبحن قائدات ووكيلات رئيسيات في مسألة منع العنف.
    Al 49° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, celebrado en 2005, asistieron 60 mujeres indígenas de diferentes partes del mundo. UN 12 - وشاركت، في الدورة التاسعة والأربعين لشعبة النهوض بالمرأة المعقودة عام 2005، 60 امرأة من نساء الشعوب الأصلية من بقاع مختلفة من العالم.
    Por otro lado, en ese mismo año, se realizó el Encuentro entre las mujeres indígenas y afrodescendientes con la participación de 30 mujeres, con el objetivo de dar a conocer las diferentes agendas, la del Foro Iriria, la agenda del Foro de las mujeres Afrodescendientes y la de las mujeres mestizas, la Red de mujeres del Caribe. UN وحدث أيضاً في سنة 2010، عقد اجتماع حضره 30 امرأة من نساء الشعوب الأصلية ونساء ينحدرن من أصول أفريقية، وعُقد لعرض مختلف جداول أعمال منتدى إريريا، ومنتدى النساء المنحدرات من أصول أفريقية ونساء مستيزو، وشبكة النساء الكاريبيات.
    ii) Capital Semilla Emprendimiento del 2008-2011: se atendieron 231 mujeres indígenas. UN وخطة تقديم التمويل الأولي إلى المؤسسات التجارية الناشئة للفترة 2008-2011، التي عادت بالفائدة على 231 امرأة من نساء الشعوب الأصلية.
    iv) Capacitación y Formación empresarial: 2009-2011: se atendieron 422 mujeres indígenas. UN وخطة توفير التعليم والتدريب في مجال الأعمال التجارية للفترة 2009-2011، التي لجأت إليها 422 امرأة من نساء الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more