Pero cuando empecé a inventar estas cosas yo casi me las creía. | Open Subtitles | لكن عندما بدأت أختلق تلك الـ امور كدت ان اصدقهم |
Nosotros también decimos esas cosas sobre ti, pero no en tu cara. | Open Subtitles | نَقُولُ امور مثل هذه، أيضاً , لكن ليس في وجهَكَ. |
Pero con el objetivo de conservar nuestra libertad... hay cosas mucho mayores en juego. | Open Subtitles | لكن بهدف الحفاظ على حريتنا هناك امور اكبر يجب علينا الإهتمام بها |
Creo que me gustabas más cuando decías estar aburrido de las cosas científicas. | Open Subtitles | أظن أني كنت أفضلك و انت تتحدث عن امور علمية مملة |
Estoy seguro de que este comité tiene mejores cosas que hacer que repetir una historia sobre la que no hay discusión. | Open Subtitles | انا واثق ان هذه اللجنة لديها امور افضل للقيام بها غير اعادة تنظيم قصة ليس عليها اي جدل. |
Este tipo de ira tiende a surgir por cosas que la gente mantiene guardadas. | Open Subtitles | هذا النوع من الغضب عادة ما ينبع من امور أبقاها الناس مكبوتة |
Solo fiestas y jodas y ... ..tu sabes, otras cosas que comienzan con P... | Open Subtitles | .. فقط الاحتفالات واللهو و تعرف امور اخرى .. تبدأ بذات الحرف |
Pero hay un montón de cosas más importantes que sólo ser limpio. | Open Subtitles | لكن هناك امور كثيرة اكثر اهمية من كونك فقط نظيفا |
Sé que tienes mejores cosas que hacer un Domingo por la mañana. | Open Subtitles | اعرف انه لديك امور افضل تودين القيام بها ب عطلتك |
Tessa, hay cosas en la vida que uno hace porque debe hacerlas, no porque quiera. | Open Subtitles | تيسا هناك امور بالحياة تفعلها لإنه يتوجب عليك ذلك ليس لإنك تريد ذلك |
Pues, ella nos ha contado muchas cosas bonitas acerca de ti también... | Open Subtitles | حسناً ، هي اخبرتنا عن عدة امور جميلة عنك كذلك |
En este mundo de imperfecciones y pecadores, soy culpable de muchas cosas. | Open Subtitles | بهذا العالم من المذنبين والناقصين أشعر اننى مذنبة بعدة امور |
Se destacan tres cosas: el liderazgo, la diplomacia y el diseño institucional. | TED | وهي ثلاثة امور القيادة الحكيمة .. الدبلوماسية والتنظيم المؤسساتي |
Y tres cosas se repetían para cada problema: corrupción, instituciones débiles y la gente que las manejaba: los líderes. | TED | وواجهتني ثلاثة امور في كل مشكلة الفساد و المؤسسات الضعيفة و الأناس الذين يقودونها -- القادة |
Esto nos permite, entre otras cosas, recuperar los 1,4 millones de metros cúbicos de troncos talados ilegalmente. | TED | هذا يسمح لنا, من خلال امور اخرى, من العثور على 1.4 مليون متر مكعب من جذوع الاشجار المأخوذة بشكل غير شرعي. |
Les digo que soy ambiciosa para su futuro, y que creo que pueden ser felices y hacer grandes cosas. | TED | أُخبرهم أنني طموحة في ما يتعلق بمستقبلهم، وبأنهم يستطيعون الحصول على السعادة، وإنجاز امور عظيمة. |
No estoy hablando de cosas etéreas como cultura, sicología o comportamiento. | TED | و انا لا اتحدث امور خيالية هنا عن الثقافة, او علم النفس, او السلوك |
Luego vino el SIDA y golpeó a Tailandia y tuvimos que dejar de hacer un montón de cosas buenas para combatir el SIDA. | TED | ومن ثم ضربنا مرض الايدز واضطررنا لا نوقف القيام بعدة امور جيدة لكي نحارب الايدز |
Disculpe, señor, pero no necesitamos a estos chicos entrometiéndose en asuntos de seguridad. | Open Subtitles | عفوا, سيدى, لكن لا نريد للاطفال التدخل فى امور خاصه بالامن. |
Estoy segura de que comprendéis que es un asunto privado de Bea. | Open Subtitles | انا متأكدة انكم تعلمون انها امور شخصية متعلقة بـ بي |
Pero creo que la cosa irá mejor si no te involucras con la gimnasia. | Open Subtitles | لكن اعتقد بان الامور ستكون افضل اذا لم تتدخلي في امور الجمباز |
Como administración, no se me permite hablar de temas sindicales. | Open Subtitles | كمدير انا لايسمح لي بأن اناقش امور الاتحاد |