| :: Importante reducción general, desde principios de los años 90, de las emisiones de sustancias contaminantes de los 132 " puntos negros " identificados inicialmente, además de la eliminación de 50 " puntos negros " de la lista; | UN | :: تخفيض كبير في انبعاثات المواد الملوثة من 132 بؤرة تم تحديدها أصلا منذ أوائل التسعينات، مما أدى إلى حذف حوالي 50 بؤرة من القائمة |
| La carpeta consta de una serie de estudios de casos y ejercicios ilustrativos con esquemas y fotografías que guardan relación con la elaboración de marcos en materia de desarrollo sostenible, gestión de los recursos hídricos, prestación de servicios de energía, degradación del suelo, conservación de la diversidad biológica y control de las emisiones de sustancias que agotan la capa de ozono y de contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وتتضمن المجموعة عددا من دراسات الحالة، والممارسات التوضيحية، مزودة بالأشكال والصور اللازمة، لتفسير أطر التنمية المستدامة، وتنظيم استغلال المياه، وخدمات الطاقة، وتدهور الأراضي، والحفاظ على التنوع البيولوجي، والسيطرة على انبعاثات المواد المستنزفة لطبقة الأوزون، والملوثات العضوية الثابتة. |
| c) Islas Salomón, Kiribati, Maldivas, Tuvalu, Vanuatu: capacitación de técnicos en refrigeración sobre buenas prácticas para reducir la emisión de sustancias que agotan el ozono; | UN | (ج) كريباتي، وملديف، وجزر سليمان، وتوفالو، وفانواتو: إتاحة التدريب للفنيين في مجال أجهزة التبريد في مجال الممارسات الجيدة لتخفيض انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون؛ |
| Además, si se consideraba el valor de las medidas de mitigación teniendo en cuenta tanto la reducción de las emisiones de las sustancias que agotan la capa de ozono como los beneficios climáticos, aumentaba el valor económico de esas medidas. | UN | وعلاوة على ذلك إذا نظر المرء في قيمة تدابير التخفيف من حيث خفض انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون والفوائد التي تعود على المناخ، فإن القيمة الاقتصادية لهذه التدابير تتزايد. |
| Reducción de las sustancias que agotan el ozono (SAO) y las emisiones de dióxido de carbono (CO2). | UN | :: خفض انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون وثاني أكسيد الكربون. |
| Propuesta de la Unión Europea relativa a fuentes de emisiones de tetracloruro de carbono y oportunidades de reducción de emisiones de sustancias que agotan el ozono | UN | بواسطة الاتحاد الأوروبي بشأن مصادر انبعاثات رابع كلوريد الكربون وفرص خفض انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون |
| La reducción y eliminación de la clordecona es compatible con los planes de desarrollo sostenible cuyo objetivo es reducir las emisiones de productos químicos tóxicos. | UN | ويتسق تقليل كلورديكون والقضاء عليه مع خطط التنمية المستدامة التي تسعى إلى تقليل انبعاثات المواد الكيميائية السمية. |
| Informe del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal sobre los progresos conseguidos en la reducción de las emisiones de sustancias controladas derivadas de su uso como agentes de procesos durante el período 2007-2008 | UN | تقرير اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال عن التقدم المحرز في تخفيض انبعاثات المواد الخاضعة للرقابة الناشئة عن استخدامات عوامل التصنيع عن الفترة 2007 - 2008 |
| Por último, las opciones relativas a la futura limitación ulterior de las emisiones de sustancias que agotan el ozono podrían adelantar las fechas de recuperación en unos cuantos años. | UN | 167- وأخيراً، من الممكن أن تعمل الخيارات الخاصة بالحد من انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون في المستقبل على تعجيل تواريخ تعافي طبقة الأوزون ببضع سنوات. |
| Reducción de las emisiones de sustancias controladas de la utilización de agentes de procesos y técnicas de reducción de las emisiones y procesos alternativos que no utilizan sustancias destructoras del ozono, | UN | (ي) تقليل انبعاثات المواد الخاضعة للرقابة من استخدامات عوامل التصنيع وتقنيات تقليل الانبعاثات والعمليات البديلة التي لا تستخدم المواد المستنفدة للأوزون؛ |
| se utilizan sustancias que agotan la capa de ozono Un representante dijo que varios patrocinadores habían presentado conjuntamente un nuevo proyecto de decisión sobre la reducción de las emisiones de sustancias controladas de utilización como agentes de procesos y técnicas de reducción de las emisiones y procesos alternativos en los que no se utilizan SAO. | UN | 113- ذكر أحد الممثلين أن مشروع مقرر جديداً قد تم تقديمه بالاشتراك مع عدة بلدان راعية بشأن تقليل انبعاثات المواد الخاضعة للرقابة من استخدامات عوامل التصنيع وتقنيات تقليل الانبعاثات والعمليات البديلة التي لا تستخدم المواد المستنفدة للأوزون. |
| Abundando en esta cuestión, el Sr. Ashford señaló que en el informe del Grupo de Evaluación Científica, publicado en 2003, se habían hecho proyecciones de las emisiones de sustancias que agotan la capa de ozono basadas en las concentraciones atmosféricas, lo que había llevado a pronosticar una recuperación del agujero del ozono en 2044. | UN | 23 - وبمواصلة بحث هذه المسألة، أشار السيد آشفورد إلى أن تقرير فريق التقييم العلمي، الذي نشر في 2003 كان قد بين اسقاطات انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون على التركيزات الموجودة في الغلاف الجوي. وكان ذلك قد أدى إلى تقدير إندثار فجوة الأوزون في 2044. |
| Abundando en esta cuestión, el Sr. Ashford señaló que en el informe del Grupo de Evaluación Científica, publicado en 2003, se habían hecho proyecciones de las emisiones de sustancias que agotan la capa de ozono basadas en las concentraciones atmosféricas, lo que había llevado a pronosticar una recuperación del agujero del ozono en 2044. | UN | 23 - وبمواصلة بحث هذه المسألة، أشار السيد آشفورد إلى أن تقرير فريق التقييم العلمي، الذي نشر في 2003 كان قد بين اسقاطات انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون على التركيزات الموجودة في الغلاف الجوي. وكان ذلك قد أدى إلى تقدير إندثار فجوة الأوزون في 2044. |
| c) El principio de precaución: deben adoptarse medidas preventivas, teniendo en cuenta los costos y beneficios de la acción y la inacción cuando hay una base científica, por limitada que sea, para creer que la emisión de sustancias, desechos y energía en el medio ambiente podría ser perjudicial para la salud humana y el medio ambiente; | UN | (ج) مبدأ التحوط (المبدأ الوقائي): يتعين اتخاذ تدابير وقائية مع النظر في التكاليف والمنافع الناشئة عن العمل أو عدم العمل عندما يتوافر أي أساس علمي مهما كان حجمه، للاعتقاد بأن انبعاثات المواد والنفايات والطاقة في البيئة يمكن أن تسفر عن أضرار على صحة البشر والبيئة؛ |
| Otra iniciativa importante desde 2002 es la Alianza mundial en favor de vehículos y combustibles menos contaminantes, iniciativa en la que participan múltiples interesados (con 90 asociados de gobiernos, la sociedad civil, organizaciones internacionales y círculos académicos) para ayudar a los países en desarrollo a reducir la emisión de sustancias químicas tóxicas a través de la mejora de los combustibles. | UN | والشراكة العالمية من أجل وقود نظيف وسيارات نظيفة() مبادرة هامة أخرى أُطلقت منذ سنة 2002، وهي مبادرة بين عدة أطراف معنية (تشمل 90 شريكا من الحكومات والمجتمع المدني والمنظمات الدولية والأوساط الأكاديمية) لدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لخفض انبعاثات المواد الكيميائية السمية عبر تحسين الوقود. |
| Principio de precaución: se deberían adoptar medidas preventivas, considerando los costos y los beneficios, de la acción y la inacción, cuando haya fundamento científico, aunque sea limitado, para considerar que la emisión de sustancias, desechos y energía al entorno podría causar daños a la salud humana y al medio ambiente; | UN | (ج) مبدأ التحوط: ينبغي اتخاذ تدابير وقائية، مع مراعاة التكاليف والمنافع الناشئة عن العمل أو عدم العمل، عندما يتوافر أي أساس علمي مهما كان حجمه، للاعتقاد بأن انبعاثات المواد والنفايات والطاقة في البيئة يمكن أن تؤدي إلى أضرار لصحة الإنسان والبيئة؛ |
| Reducción de las emisiones de las sustancias controladas de utilizaciones como agentes de procesos y técnicas de reducción de las emisiones y procesos alternativos en los que no | UN | لام - تقليل انبعاثات المواد الخاضعة للرقابة من استخدامات عوامل التصنيع وتقنيات تقليل الانبعاثات والعمليات البديلة التي لا تستخدم المواد المستنفدة للأوزون |
| c. oportunidades de cooperación y coordinación con los continuos esfuerzos, con arreglo al artículo 2F, el artículo 5 y los artículos 10 a 10A, a fin de reducir al mínimo los costos y los efectos nocivos de las emisiones de las sustancias controladas que figuran en el anexo F superiores a las emisiones derivadas de la producción y el consumo de sustancias controladas que figuran en el anexo F permitidas con arreglo a este artículo. | UN | فرص التعاون والتنسيق مع الجهود الجارية بموجب المادة 2 واو والمادة 5 والمواد من 10 إلى 10 ألف لتقليل تكاليف وأضرار انبعاثات المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو التي تتجاوز الانبعاثات الناجمة عن إنتاج واستهلاك المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو والمسموح بها بموجب هذه المادة. |
| c. oportunidades de cooperación y coordinación con los continuos esfuerzos, con arreglo al artículo 2F, el artículo 5 y los artículos 10 a 10A, a fin de reducir al mínimo los costos y los efectos nocivos de las emisiones de las sustancias controladas que figuran en el anexo F superiores a las emisiones derivadas de la producción y el consumo de sustancias controladas que figuran en el anexo F permitidas con arreglo a este artículo. | UN | فرص التعاون والتنسيق مع الجهود الجارية بموجب المادة 2 واو والمادة 5 والمواد من 10 إلى 10 ألف لتقليل تكاليف وأضرار انبعاثات المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو التي تتجاوز الانبعاثات الناجمة عن إنتاج واستهلاك المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو والمسموح بها بموجب هذه المادة. |
| Reducción de las sustancias que agotan el ozono (SAO) y las emisiones de dióxido de carbono (CO2). | UN | :: خفض انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون وثاني أكسيد الكربون. |
| [Decisión XXI/nn: Fuentes de emisiones de tetracloruro de carbono y oportunidades de reducción de emisiones de sustancias que agotan el ozono | UN | [المقرر 21/nn: مصادر انبعاثات رابع كلوريد الكربون وفرص خفض انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون |
| La reducción y eliminación de la clordecona es compatible con los planes de desarrollo sostenible cuyo objetivo es reducir las emisiones de productos químicos tóxicos. | UN | ويتسق تقليل كلورديكون والقضاء عليه مع خطط التنمية المستدامة التي تسعى إلى تقليل انبعاثات المواد الكيميائية السمية. |