"انبعاثات غازات الدفيئة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • los gases de efecto invernadero en
        
    • de las emisiones de GEI en
        
    • las emisiones de GEI del
        
    • emisiones de gases de efecto invernadero a
        
    • de gases de efecto invernadero en
        
    • las emisiones de GEI en el
        
    • emisiones mundiales de gases de efecto invernadero
        
    • los GEI en
        
    • de esas emisiones en
        
    • las emisiones de GEI de
        
    • las emisiones de GEI sin y con
        
    • emisiones de gases de efecto invernadero de
        
    • las emisiones de gases de efecto invernadero
        
    • las emisiones de GEI a
        
    Vigilancia de los gases de efecto invernadero en la atmósfera UN رصد انبعاثات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي
    Esto permitió hacer un análisis preliminar de las tendencias de las emisiones de GEI en esos países. UN وسمح ذلك بإجراء تحليل أولي لاتجاهات انبعاثات غازات الدفيئة في هذه البلدان.
    Los efectos de los nuevos cálculos en las emisiones de GEI del año de base variaron ampliamente. UN وتباين أثر إعادة حساب انبعاثات غازات الدفيئة في سنة الأساس تبايناً كبيراً.
    Además, para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero a la atmósfera, se introducirá el mecanismo de comercio de cuotas en las distintas industrias. UN وسننشئ علاوة على ذلك، من أجل تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي، آلية للاتجار بالحصص في عدد من الصناعات.
    Cuadro 1 Resumen de las emisiones de gases de efecto invernadero en Alemania en 1990 UN الجدول ١: ملخص انبعاثات غازات الدفيئة في ألمانيا في عام ٠٩٩١
    Lo que más ha contribuido a la reducción de las emisiones de GEI en el sector de los desechos ha sido la reglamentación relativa a la recuperación y la combustión de los gases de vertederos. UN وجاءت أهم مساهمة في خفض انبعاثات غازات الدفيئة في قطاع النفايات من التشريعات المتصلة باستعادة الغازات في مدافن النفايات وحرقها.
    El 14% de las emisiones mundiales de gases de efecto invernadero provienen de la agricultura. UN إن 14 في المائة من انبعاثات غازات الدفيئة في العالم مصدرها الزراعة.
    Por ejemplo, las posibilidades de reducir los gases de efecto invernadero en África hasta el presente han sido escasas. UN وعلى سبيل المثال، كانت فرص التخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة في أفريقيا محدودة حتى الآن.
    El foro reunió a más de 1.000 interesados del sector público y privado para aprovechar el potencial de los proyectos de reducciones compensatorias de los gases de efecto invernadero en el continente. UN وضم المنتدى أكثر من 000 1 مشارك يمثلون أصحاب مصلحة من القطاعين الخاص والعام بغية تسخير الإمكانات التي تتيحها مشاريع التعويض عن انبعاثات غازات الدفيئة في القارة.
    En el Plan se expone una amplia serie de medidas para reducir las emisiones netas, aplicables a los gases de efecto invernadero en todos los sectores de la economía. UN وقد أُدرجت في هذه الخطة مجموعة شاملة من التدابير الرامية إلى خفض الانبعاثات الصافية، وهي تدابير تشمل انبعاثات غازات الدفيئة في جميع قطاعات الاقتصاد.
    Los métodos para estimar la absorción del CO2 varían considerablemente entre las Partes, pero este problema metodológico guarda más relación con los tipo de métodos escogidos para realizar los inventarios de las emisiones de GEI en este sector que con las proyecciones en sí mismas, que se basan en la futura aplicación de estos métodos. UN وتباينت أساليب تقدير عمليات إزالة ثاني أكسيد الكربون تبايناً كبيراً فيما بين اﻷطراف، إلا أن هذه المشكلة المنهجية تتصل باختيار أساليب تقدير قوائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة في هذا القطاع أكثر من اتصالها باسقاطاتها في حد ذاتها، التي يتم وضعها استناداً إلى تطبيق هذه اﻷساليب مستقبلاً.
    Gráfico 1 Contribución relativa de cada GEI al total de las emisiones de GEI en 2000 UN الشكل 1- المساهمة النسبية لكل غاز من غازات الدفيئة في مجموع انبعاثات غازات الدفيئة في عام 2000
    las emisiones de GEI del sector de la energía aumentaron un 0,5%. UN وازدادت انبعاثات غازات الدفيئة في قطاع الطاقة بنسبة 0.5 في المائة.
    Estos datos se presentan en la figura 2, que indica que en alrededor de la mitad de las Partes informantes las emisiones de GEI del año 2000 fueron inferiores al nivel de 1990. UN وترد هذه البيانات في الشكل 2 الذي يبين أنه بالنسبة للنصف تقريباً من الأطراف التي أبلغت عن انبعاثات غازات الدفيئة في عام 2000 كانت الانبعاثات أدنى من مستوى عام 1990.
    La delegación de Kazajstán apoya los documentos aprobados sobre la reducción de las emisiones provocadas por la deforestación y la degradación de bosques tropicales, que ocasionan hasta el 20% de las emisiones de gases de efecto invernadero a escala mundial. UN ويؤيد وفد كازاخستان الوثائق المعتمدة بشأن تخفيض الانبعاثات من إزالة الغابات وتردي الغابات الاستوائية، المسؤولين عما يصل إلى 20 في المائة من مجموع انبعاثات غازات الدفيئة في العالم.
    A medida que avanza la desertificación se producen grandes pérdidas de carbono terrestre a la atmósfera, lo cual contribuye sustancialmente a las emisiones de gases de efecto invernadero a nivel mundial. UN ومع زحف التصحر، تحدث خسائر كبيرة في الكربون الأرضي الذي يصعد إلى الغلاف الجوي، ما يُسهم إسهاماً كبيراً في انبعاثات غازات الدفيئة في جميع أنحاء الكرة الأرضية.
    EMISIONES de gases de efecto invernadero en ITALIA EN 1990 UN انبعاثات غازات الدفيئة في ايطاليا في عام ٠٩٩١
    El Japón esperaba que la aplicación de determinadas políticas y medidas sobre el UTS permitiera alcanzar aproximadamente el 3,9% del total de las emisiones de GEI en el año de base. UN وتوقعت اليابان أن يؤدي تنفيذ السياسات والتدابير المحددة في مجال استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة إلى إصدار حوالي 3.9 في المائة من مجموع انبعاثات غازات الدفيئة في سنة الأساس.
    La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo, en su primer período de sesiones o tan pronto como sea posible después de este, determinará los elementos, como la fase de desarrollo económico, la capacidad de respuesta y la proporción de las emisiones mundiales de gases de efecto invernadero, que se considerarán criterios indicativos de cambios en las circunstancias de las Partes. UN ويقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول، في دورته الأولى، أو في أي وقت ممكن عملياً بعد ذلك، بتحديد بعض العناصر التي تشمل مراحل التنمية الاقتصادية وقدرات التصدي والحصص من انبعاثات غازات الدفيئة في العالم والتي يتعين اعتبارها كمعايير للتغيرات في ظروف الأطراف.
    Se presentan combinados en esta sección porque muchas Partes informan sobre estrategias semejantes de mitigación de los GEI en estos subsectores. UN وقد تم الجمع بينها هنا ﻷن الكثير من اﻷطراف بلغت عن استراتيجيات متشابهة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة في هذه القطاعات الفرعية.
    La sostenibilidad ambiental es también un problema cada vez más alarmante en la región, que genera el 34% de las emisiones de gases de invernadero del mundo y da cabida a 7 de los 15 más grandes causantes de esas emisiones en el mundo. UN وبدأت مسألة الاستدامة البيئية أيضاً تثير قلقاً متزايداً في المنطقة التي تعدّ مصدراً لنسبة 34 في المائة من انبعاثات غازات الدفيئة في العالم، وتضم 7 دول من أصل الدول الرئيسية المسؤولة عن هذه الانبعاثات والبالغ عددها 15 دولة.
    Para el 83% del total de las emisiones de GEI de 1990 se señaló un grado máximo de fiabilidad. UN وتم اﻹبلاغ عن أعلى مستوى ثقة فيما يتعلق بما نسبته ٣٨ في المائة من مجموع انبعاثات غازات الدفيئة في عام ٠٩٩١.
    En el caso de las Partes del anexo I con economías en transición, las emisiones de GEI sin y con el sector UTS habían mermado un 36,7% y un 49,7%, respectivamente. UN وبالنسبة إلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، انخفضت انبعاثات غازات الدفيئة في الحالتين على التوالي بنسبة 36.7 في المائة ونسبة 49.7 في المائة.
    emisiones de gases de efecto invernadero de las Partes del anexo I, 1990, 2000, 2005, 2007 y 2008 UN انبعاثات غازات الدفيئة في الأطراف المدرجة في المرفق الأول في الأعوام 1990 و2000 و2005 و2007 و2008
    Alemania, la Comunidad Europea, Finlandia, Francia, el Reino Unido, Suecia y Suiza contribuyeron considerablemente al objetivo del párrafo 2 del artículo 4 de la Convención, de hacer volver, individual o colectivamente, en el año 2000, las emisiones de GEI a sus niveles de 1990. UN ساهمت الجماعة الأوروبية وفنلندا وفرنسا وألمانيا والسويد وسويسرا والمملكة المتحدة مساهمة كبيرة في بلوغ الهدف المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 4 من الاتفاقية: فقد ساهمت بصورة فردية أو بصورة مشتركة في إرجاع انبعاثات غازات الدفيئة في عام 2000 إلى مستوياتها لعام 1990.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more