"انبعاثات غاز الدفيئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las emisiones de gases de efecto invernadero
        
    • emisión de gases de efecto invernadero
        
    • las emisiones de gas de efecto invernadero
        
    • las emisiones de gases de invernadero
        
    • los gases de efecto invernadero
        
    • las emisiones de GEI
        
    • de emisiones de gases de efecto invernadero
        
    • sus emisiones de gases de efecto invernadero
        
    • las emisiones de efecto invernadero
        
    • las emisiones de gases termoactivos
        
    • emisión de gases termoactivos
        
    • las emisiones de gases con efecto invernadero
        
    • nuestras emisiones de gases de efecto invernadero
        
    El programa debería prestar más atención a la cuestión de los cambios climáticos provocados por las emisiones de gases de efecto invernadero en el sector de la energía. UN وينبغي أن يولى البرنامج اهتماما متزايدا لمسألة تغير المناخ نتيجة انبعاثات غاز الدفيئة الناجمة عن قطاع الطاقة.
    Actualmente las emisiones de gases de efecto invernadero en la Federación de Rusia son inferiores al nivel alcanzado en 1990, situación que se mantendrá por lo menos todavía algunos años. UN وتقل انبعاثات غاز الدفيئة في الاتحاد الروسي اﻵن عما كانت عليه في عام ٠٩٩١، وسيستمر هذا الوضع لعدة سنوات على اﻷقل.
    Medidas para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero aplicadas desde 1988 UN اﻹجراءات المنفذة منذ عام ٨٨٩١ بهدف خفض انبعاثات غاز الدفيئة
    El proyecto no sólo tiene por objeto aumentar la eficiencia energética, sino también reducir la contaminación, incluida la emisión de gases de efecto invernadero. UN ويهدف هذا المشروع لا إلى تحسين كفاءة استخدام الطاقة فحسب، بل كذلك إلى خفض التلوّث، بما فيه انبعاثات غاز الدفيئة.
    Los países industrializados, que contaminaron ampliamente el medio ambiente durante 200 años, no están cumpliendo con sus compromisos respecto de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN فالدول الصناعية التي لوثت البيئة بحرية لفترة ٢٠٠ سنة لم تف بالتزاماتها بالنسبة إلى انبعاثات غاز الدفيئة.
    En particular, el orador hace un llamamiento a los países industrializados para que se comprometan a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وأضاف أن وفد بلده يناشد الدول الصناعية بوجه خاص الالتزام بتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة.
    El Canadá, como la mayoría de los países industrializados, no va a alcanzar los objetivos fijados para el año 2000 en lo que concierne a la estabilización de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وكندا، على غرار معظم البلدان الصناعية اﻷخرى، لن تحقق أهداف العام ٢٠٠٠ المتعلقة باستقرار انبعاثات غاز الدفيئة.
    En un informe de dicha reunión se indica que se ha avanzado muy poco en la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ويشير أحد تقارير ذلك الاجتماع إلى إحراز تقدم ضئيل جدا في خفض انبعاثات غاز الدفيئة.
    Estos cambios produjeron importantes reducciones de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وأدت هذه التطورات إلى تخفيض كبير في انبعاثات غاز الدفيئة.
    Los países responsables de la situación ecológica actual deben adoptar medidas urgentes para mitigar los efectos de las emisiones de gases de efecto invernadero en el medio ambiente. UN وينبغي للبلدان المسؤولة عن الحالة البيئية الراهنة أن تتخذ إجراء فوريا للتخفيف من آثار انبعاثات غاز الدفيئة على البيئة.
    En la Conferencia se deben adoptar compromisos realistas, cuantificados y jurídicamente obligatorios sobre la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وينبغي للمؤتمر أن يتعهد بالتزامات واقعية ومحــددة وملزمة قانــونيا بشــأن خفض انبعاثات غاز الدفيئة.
    Casi todas las Partes informantes consideran que el fomento de la eficiencia en la producción de electricidad es un medio eficaz para limitar las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وتعتبر كافة اﻷطراف المبلغة تقريباً تحسين كفاءة توليد الكهرباء طريقة فعالة للحد من انبعاثات غاز الدفيئة.
    Seguiremos recalcando la urgencia de que los países desarrollados ejerzan un firme liderazgo en la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وسنواصل التشديد على الحاجة الماسة إلى أن تقود البلدان المتقدمة نمواً عملية الحد من انبعاثات غاز الدفيئة.
    Numerosas ciudades de todo el mundo utilizan los instrumentos y los conocimientos que han adquirido por medio de esas redes para contribuir directamente a la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وتستخدم المدن حول العالم الأدوات والمعارف التي اكتسبتها عن طريق تلك الشبكات لتسهم مباشرة في تقليل انبعاثات غاز الدفيئة.
    Es la manera más eficaz de mejorar el acceso a la energía, promover la eficiencia energética y reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وهذه هي أنجع السّبُل لتحسين فرص الوصول إلى الطاقة وتعزيز كفاءة الطاقة والحد من انبعاثات غاز الدفيئة.
    Para eso debemos tomar medidas concretas para limitar la emisión de gases de efecto invernadero. UN وحتى يحدث ذلك، يجب أن نتخذ إجراءات محددة للحد من انبعاثات غاز الدفيئة.
    Su Gobierno ha emprendido voluntariamente actividades destinadas a limitar o reducir las emisiones de gas de efecto invernadero. UN وقد قامت حكومته تطوعا بأنشطة لتقييد انبعاثات غاز الدفيئة أو الحد منها.
    Podrían reducirse las emisiones de gases de invernadero por unidad de energía mediante el empleo de otros combustibles sustitutivos y de electricidad de fuentes renovables. UN ويمكن تخفيض انبعاثات غاز الدفيئة للوحدة الواحدة من الطاقة من خلال استخدام أنواع وقود بديلة وكهرباء من مصادر متجددة.
    Esa es nuestra forma de decir que nos hemos unido al resto de la comunidad internacional a fin de establecer metas para la reducción de los gases de efecto invernadero en el mundo. UN وبذلك نقول إننا التحقنا ببقية أعضاء المجتمع الدولي لوضع الأهداف الرامية إلى تخفيض انبعاثات غاز الدفيئة.
    Se informa entre otras cosas sobre las posibles ventajas e inconvenientes de la reestructuración de los mercados en relación con las emisiones de GEI. UN وتشمل اﻷوصاف التقلبات المحتملة ﻹعادة هيكلة اﻷسواق فيما يخص انبعاثات غاز الدفيئة.
    Seminario temático sobre reducción de emisiones de gases de efecto invernadero UN حلقة عمل مواضيعية عن تخفيض انبعاثات غاز الدفيئة
    Creemos que todas las naciones deben tomar medidas positivas para reducir sus emisiones de gases de efecto invernadero. UN ونعتقد أنه ينبغي لجميع الدول أن تتخذ خطوات إيجابية لتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة لديها.
    Debe existir un vigoroso compromiso con la reducción de las emisiones de efecto invernadero. UN وينبغي أن يكون هناك التزام قوي بخفض انبعاثات غاز الدفيئة.
    Aplaudimos a los países que han mantenido sus compromisos para reducir las emisiones de gases termoactivos. UN وإننا نحيي بحرارة البلدان التي تمسكت بالتزاماتها بتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة.
    Las incertidumbres en las tasas de emisión de gases termoactivos y las limitaciones de los modelos ocasionan por su parte incertidumbres en los efectos previstos del cambio climático. UN وعلاوة على ذلك، فإنه من شأن أوجه عدم اليقين التي تكتنف معدلات انبعاثات غاز الدفيئة والتقييدات التي تتسم بها النماذج المناخية أن تؤدي إلى حالات مماثلة من عدم اليقين فيما يتعلق بالتأثيرات المتوقعة لتغير المناخ.
    Los Países Bajos quieren ir a la vanguardia, no sólo en lo relativo a nuestra ambición de reducir drásticamente las emisiones de gases con efecto invernadero, sino también a desarrollar estrategias nuevas para tratar las consecuencias negativas del cambio climático. UN وهولندا لا تريد أن تضطلع بدور طليعي في مطمحنا إلى خفض انبعاثات غاز الدفيئة بصورة كبيرة فحسب، بل أيضا في وضع استراتيجيات لمعالجة الآثار السلبية لتغير المناخ.
    No obstante, hemos planteado que, incluso en nuestro empeño en pro del desarrollo, nuestras emisiones de gases de efecto invernadero per cápita nunca superarían las emisiones de gases de efecto invernadero per cápita de los países desarrollados. UN ومع ذلك، ذكرنا أنه حتى ونحن نسعى من أجل التنمية، لن يتعدى نصيب كل فرد منا من انبعاثات غاز الدفيئة في أي مرحلة نصيب الفرد منها في البلدان المتقدمة النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more