El programa de reducción de las emisiones de metano en la atmósfera, que se halla en la etapa de elaboración y experimentación, prevé lo siguiente: | UN | لا تزال برامج الحد من انبعاثات غاز الميثان في الغلاف الجوي في مرحلة التحضير والتجارب في الوقت الحاضر. وهي تسعى إلى: |
Se pueden alcanzar conclusiones parecidas respecto de las tendencias de las emisiones de metano y óxido nítrico. | UN | ويمكن الخلوص إلى استنتاجات مماثلة بشأن اتجاهات انبعاثات غاز الميثان وأحادي أكسيد النيتروجين. |
xiii) reducir las emisiones de metano mediante su recuperación y utilización en el sector de gestión de los desechos así como en la producción, el transporte y la distribución de energía. | UN | `٣١` الحد من انبعاثات غاز الميثان من خلال الاسترجاع والاستخدام في قطاع إدارة النفايات، وأيضاً في انتاج ونقل وتوزيع الطاقة؛ |
xiii) reducir las emisiones de metano mediante su recuperación y utilización en el sector de gestión de los desechos así como en la producción, el transporte y la distribución de energía. | UN | `٣١` الحد من انبعاثات غاز الميثان من خلال الاسترجاع والاستخدام في قطاع إدارة النفايات، وأيضاً في انتاج ونقل وتوزيع الطاقة؛ |
En Filipinas, el Instituto Internacional de Investigaciones sobre el Arroz, afiliado al CGIAR, está realizando un programa de 5 millones de dólares para obtener muestras y analizar las emisiones de metano de los arrozales, que son una importante fuente de este gas de efecto invernadero. | UN | وفي الفلبين، يدير الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية التابع للمعهد الدولي لبحوث اﻷرز برنامجا تبلغ تكلفته ٥ ملايين دولار لاختبار وتحليل انبعاثات غاز الميثان من حقوق اﻷرز التي تعد مصدرا رئيسيا لغاز الدفيئة. |
121. En un proyecto conexo financiado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, el Instituto Internacional de Investigaciones sobre el Arroz, con sede en Filipinas, está midiendo las emisiones de metano de los arrozales. | UN | ١٢٢ - وفي مشروع ذي صلة يموله مرفق البيئة العالمية، يقوم المعهد الدولي لبحوث اﻷرز في الفلبين بقياس انبعاثات غاز الميثان من حقول اﻷرز. |
- reducción de las emisiones de metano (extracción y transporte de combustibles fósiles, extracción de carbón); | UN | ● خفض انبعاثات غاز الميثان )استخراج الوقود اﻷحفوري ونقله وتعدين الفحم( |
- reducción de las emisiones de metano mediante su recuperación y utilización (vertederos, aguas residuales, biogás); | UN | ● خفض انبعاثات غاز الميثان من خلال استرجاعه واستخدامه )مدافن القمامة ومياه المجارير، والغاز اﻹحيائي( |
Algunas de las medidas más importantes que señala para reducir las emisiones de metano de la agricultura son la mejora de la alimentación de los animales rumiantes, la modificación del tratamiento y la gestión de los desechos animales, una mejor gestión de los arrozales y, en el caso del CO2, la reducción de la quema de biomasa. | UN | ومن اﻹجراءات الرئيسية التي يشير إليها الفريق العامل تحديداً لتخفيض انبعاثات غاز الميثان من الزراعة تحسين تغذية الحيوانات المجترة وتعديل معالجة وإدارة الفضلات الحيوانية وتحسين إدارة حقول اﻷرز وفي حالة ثاني أكسيد الكربون تخفيض حرق الكتلة الحيوية. |
viii) limitación y/o reducción de las emisiones de metano mediante su recuperación y utilización en la gestión de los desechos así como en la producción, el transporte y la distribución de energía; | UN | `٨` الحد و/أو التخفيض من انبعاثات غاز الميثان من خلال الاسترجاع والاستخدام في إدارة النفايات، وأيضاً في انتاج ونقل وتوزيع الطاقة؛ |
las emisiones de metano derivadas de las actividades humanas representan el 9,3% del total mundial. | UN | وتمثل انبعاثات غاز الميثان الناجمة عن الأنشطة البشرية 9.3 في المائة من مجموع الانبعاثات العالمية(). |
x) Limitación y/o reducción de las emisiones de metano mediante su recuperación y utilización en la gestión de los desechos, así como en la producción, el transporte y la distribución de energía; | UN | `10` الحد و/أو التخفيض من انبعاثات غاز الميثان من خلال الاسترجاع والاستخدام في إدارة النفايات، وأيضاً في إنتاج الطاقة ونقلها وتوزيعها؛ |
x) Limitación y/o reducción de las emisiones de metano mediante su recuperación y utilización en la gestión de los desechos, así como en la producción, el transporte y la distribución de energía; | UN | `10` الحد و/أو التخفيض من انبعاثات غاز الميثان من خلال الاسترجاع والاستخدام في إدارة النفايات، وأيضاً في إنتاج الطاقة ونقلها وتوزيعها؛ |
b) se investigarán las emisiones de metano de los vertederos de la zona de la capital en Alfsnes y se estudiarán los medios para utilizar o eliminar el gas; | UN | )ب( سيتم استقصاء انبعاثات غاز الميثان من أراضي النفايات في منطقة العاصمة في آلفسنس والبحث عن طرق لاستخدام الغاز أو التخلص منه. |
Sin embargo, en el caso de las emisiones de metano (CH4) y óxido nitroso (N2O), los niveles indicados son mucho menos fiables, tanto por su incertidumbre inherente como por el hecho de que en forma colectiva nunca se han documentado con el grado de detalle que exige la metodología para establecer inventarios del IPCC. | UN | أما انبعاثات غاز الميثان وأكسيد النيتروز فإن تقديراتهما أقل موثوقية بكثير وذلك يعود إلى طبيعتهما الظنية وإلى أنه لم يجر توثيقهما على مستوى التفاصيل المطلوبة وفقاً لنهج الجرد المتبع في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ . |
5. Las emisiones de dióxido de carbono (CO2 provenientes de los sectores de la energía y el cambio de uso de la tierra y silvicultura son generalmente las fuentes principales de las emisiones de GEI de las que han informado las Partes, con la excepción de Uruguay, donde las emisiones de metano (CH4 provenientes de la ganadería son las más importantes. | UN | 5- وتعتبر انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من قطاعي الطاقة والتغيير في استخدام الأراضي والحراجة المصدر الرئيسي لانبعاثات غازات الدفيئة التي قدمت الأطراف بلاغات عنها، باستثناء أوروغواي التي كانت انبعاثات غاز الميثان من المواشي أهم الانبعاثات على الإطلاق بالنسبة إليها. |
Las emisiones fugitivas de combustible fueron la fuente más importante de CH4 para dos Partes (Irán, la ex República Yugoslava de Macedonia), representando el 47 y el 58% del total de las emisiones de metano, respectivamente. | UN | وكانت انبعاثات الوقود الهارب أهم مصدر لغاز الميثان بالنسبة إلى طرفين (إيران، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة)، وقد شكلت 47 و58 في المائة من إجمالي انبعاثات غاز الميثان في كل منها على التوالي. |
b) las emisiones de metano procedentes de la eliminación de desechos sólidos en tierra se duplicarán, según las previsiones, y pasarán de un nivel estimado de 32 Mt anuales en 1998 a más de 62 Mt en el año 2025, y todo este aumento se registrará en países en desarrollo. | UN | (ب) من المتوقع أن تتضاعف انبعاثات غاز الميثان من النفايات الصلبة المتخلص منها في البر من مستوى يقدر بأنه 32 طناً مترياً/سنوياً في عام 1998 إلى أكثر من 62 طناً مترياً/سنوياً بحلول عام 2025، مع مجيئ كل هذه الزيادة المتوقعة من البلدان النامية. |
las emisiones de metano procedentes de la descomposición de la materia orgánica pueden servir para alimentar una planta de digestión anaeróbica en lugar de liberarse a la atmósfera desde los sistemas convencionales de almacenamiento del estiércol o desde los vertederos. | UN | كما يمكن جمع انبعاثات غاز الميثان المتولد من تحلل العلف الحيواني العضوي في محطات للمعالجة اللاهوائية (المعزولة عن الهواء)، بدلا من إطلاقها في الغلاف الجوي من النظم التقليدية لتخزين السماد الطبيعي أو مدافن القمامة. |
c) Promover la reducción de las emisiones de metano de las minas de carbón, así como la recuperación del metano para generar energía mediante programas como la Iniciativa mundial sobre el metano; | UN | (ج) التشجيع على الحد من انبعاثات غاز الميثان من مناجم الفحم واستعادة الميثان لإنتاج الطاقة من خلال برامج من قبيل المبادرة العالمية المتعلقة بالميثان؛ |