En 2005, el Consejo Económico y Social aprobó resoluciones y decisiones sobre cuestiones que requerían la adopción de medidas por la Asamblea General o que se señalaban a su atención. | UN | في عام 2005، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارات ومقررات تتطلب أن تتخذ الجمعية العامة إجراءات بشأنها أو أن يوجه انتباهها إليها. |
En 2006, el Consejo Económico y Social aprobó resoluciones y decisiones sobre cuestiones que requerían la adopción de medidas por la Asamblea General o que se señalaban a su atención. | UN | 1 - في عام 2006، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارات ومقررات تتطلب أن تتخذ الجمعية العامة إجراءات بشأنها أو أن يوجه انتباهها إليها. |
En 2006, el Consejo Económico y Social aprobó resoluciones y decisiones sobre cuestiones que requerían la adopción de medidas por la Asamblea General o que se señalaban a su atención. | UN | 1 - في عام 2006، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارات ومقررات تتطلب أن تتخذ الجمعية العامة إجراءات بشأنها أو أن يوجه انتباهها إليها. |
El Comité podrá tratar de cerciorarse, por conducto del Secretario General, de la fiabilidad de la información y/o la fuente de información señaladas a su atención de conformidad con el artículo 8 del Protocolo Facultativo, y podrá solicitar la información adicional pertinente que corrobore los hechos de la situación. | UN | 1 - يجوز للجنة أن تتأكد، من خلال الأمين العام، من موثوقية المعلومات و/أو مصادر المعلومات التي يوجَّه انتباهها إليها بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري، ويجوز لها الحصول على معلومات إضافية ذات صلة تثبت وقائع الحالة. |
I. CUESTIONES QUE REQUIEREN LA ADOPCIÓN DE MEDIDAS POR LA ASAMBLEA GENERAL O QUE SE señalen a su atención 1 | UN | المسائل التي تتطلــب مــن الجمعية العامة اتخاذ إجراءات أو التي يوجه انتباهها إليها |
La Relatora Especial considera que, en los casos que se han señalado a su atención, la prohibición por lo general no cumplía esta condición. | UN | وترى المقررة الخاصة أنه لم يتم احترام ذلك عادة في الحالات التي لُفت انتباهها إليها. |
Por último, también se espera que los Estados Miembros enjuicien a los culpables en casos de denuncias fidedignas de delitos penales cuando la Secretaría los señale a su atención. | UN | وأخيرا، من المتوقع أيضا أن تجري الدول الأعضاء محاكمات في ما يتعلق بالادعاءات الموثوقة المتصلة بارتكاب جرائم متى وحيثما وجّهت الأمانة العامة انتباهها إليها. |
En 2007, el Consejo Económico y Social aprobó resoluciones y decisiones sobre cuestiones que requerían la adopción de medidas por la Asamblea General o que se señalaban a su atención. | UN | 1 - في عام 2007، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارات ومقررات تتطلب أن تتخذ الجمعية العامة إجراءات بشأنها أو أن يوجه انتباهها إليها. |
En 2007, el Consejo Económico y Social aprobó resoluciones y decisiones sobre cuestiones que requerían la adopción de medidas por la Asamblea General o que se señalaban a su atención. | UN | 1 - في عام 2007، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارات ومقررات تتطلب أن تتخذ الجمعية العامة إجراءات بشأنها أو أن يوجه انتباهها إليها. |
En 2008, el Consejo Económico y Social aprobó resoluciones y decisiones que requerían la adopción de medidas por la Asamblea General o que se señalaban a su atención. | UN | 1 - في عام 2008، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارات ومقررات تتطلب من الجمعية العامة اتخاذ إجراءات بشأنها أو سيوجه انتباهها إليها. |
En 2008, el Consejo Económico y Social aprobó resoluciones y decisiones que requerían la adopción de medidas por la Asamblea General o que se señalaban a su atención. | UN | 1 - في عام 2008، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارات ومقررات تتطلب من الجمعية العامة اتخاذ إجراءات بشأنها أو سيوجه انتباهها إليها. |
En 2009, el Consejo Económico y Social aprobó resoluciones y decisiones que requerían la adopción de medidas por la Asamblea General o que se señalaban a su atención. | UN | 1 - في عام 2009، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارات ومقررات تتطلب من الجمعية العامة اتخاذ إجراءات بشأنها أو سيوجه انتباهها إليها. |
En 2009, el Consejo Económico y Social aprobó resoluciones y decisiones que requerían la adopción de medidas por la Asamblea General o que se señalaban a su atención. | UN | 1 - في عام 2009، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارات ومقررات تتطلب من الجمعية العامة اتخاذ إجراءات بشأنها أو سيوجه انتباهها إليها. |
En 2010, el Consejo Económico y Social aprobó resoluciones y decisiones que requerían la adopción de medidas por la Asamblea General o que se señalaban a su atención. | UN | 1 - في عام 2010، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارات ومقررات تتطلب من الجمعية العامة اتخاذ إجراءات بشأنها أو سيوجه انتباهها إليها. |
El Comité podrá tratar de cerciorarse, por conducto del Secretario General, de la fiabilidad de la información y/o la fuente de información señaladas a su atención de conformidad con el artículo 8 del Protocolo Facultativo, y podrá solicitar la información adicional pertinente que corrobore los hechos de la situación. | UN | نظر اللجنة في المعلومات نظرا أوليا 1 - يجوز للجنة أن تتأكد، من خلال الأمين العام، من موثوقية المعلومات و/أو مصادر المعلومات التي يوجَّه انتباهها إليها بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري، ويجوز لها الحصول على معلومات إضافية ذات صلة تثبت وقائع الحالة. |
El Comité podrá tratar de verificar, por conducto del Secretario General, la fiabilidad de la información y/o la fuente de información señaladas a su atención de conformidad con el artículo 8 del Protocolo Facultativo, y podrá solicitar la información adicional pertinente que corrobore los hechos de la situación. | UN | نظر اللجنة في المعلومات نظرا أوليا 1- يجوز للجنة أن تتأكد، من خلال الأمين العام، من موثوقية المعلومات و/أو مصادر المعلومات التي يوجَّه انتباهها إليها بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري، ويجوز لها الحصول على معلومات إضافية ذات صلة تثبت وقائع الحالة. |
1. El Comité podrá tratar de verificar, por conducto del Secretario General, la fiabilidad de la información y/o la fuente de información señaladas a su atención de conformidad con el artículo 8 del Protocolo Facultativo, y podrá solicitar la información adicional pertinente que corrobore los hechos de la situación. | UN | 1- يجوز للجنة أن تتأكد، من خلال الأمين العام، من موثوقية المعلومات و/أو مصادر المعلومات التي يوجَّه انتباهها إليها بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري، ويجوز لها الحصول على معلومات إضافية ذات صلة تثبت وقائع الحالة. |
CUESTIONES QUE REQUIEREN LA ADOPCIÓN DE MEDIDAS POR LA ASAMBLEA GENERAL O QUE SE señalen a su atención | UN | المسائل التي تتـطلب من الجمعية العامــة اتخاذ إجـراءات أو التي يوجــه انتباهها إليها |
I. CUESTIONES QUE REQUIEREN LA ADOPCIÓN DE MEDIDAS POR LA ASAMBLEA GENERAL O QUE SE señalen a su atención | UN | المسائل التي تتطلب من الجمعية العامة اتخاذ إجراءات أو التي يوجه انتباهها إليها |
Asuntos que requieren la adopción de medidas por parte de la Comisión de Estupefacientes o que se han señalado a su atención | UN | المسائل التي تقتضي من لجنة المخدرات اتخاذ إجراء بشأنها أو التي يوجّه انتباهها إليها |
VI. Asuntos con respecto a los cuales la Asamblea General debe adoptar medidas o asuntos que se han señalado a su atención | UN | السادس - مسائل تتطلب إجراء من جانب الجمعية العامة أو يوجه انتباهها إليها |
11. Alienta a todos los gobiernos a que investiguen prontamente las solicitaciones y alegaciones urgentes que señale a su atención la Representante Especial y a que tomen oportunamente medidas para prevenir la violación de los derechos de los defensores de los derechos humanos; | UN | 11- تشجع جميع الحكومات على القيام فوراً بالتحقيق في النداءات العاجلة والمزاعم التي تلفت الممثلة الخاصة انتباهها إليها وعلى اتخاذ تدابير في حينها لمنع انتهاك حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان؛ |
1. El Comité, por conducto del Secretario General, podrá verificar la fiabilidad de la información o de las fuentes de la información que se señalen a su atención en virtud del artículo 6 del Protocolo facultativo y podrá obtener información complementaria pertinente que corrobore los hechos. | UN | 1- يجوز للجنة أن تتأكد، عن طريق الأمين العام، من موثوقية المعلومات و/أو مصادر المعلومات التي يوجَّه انتباهها إليها بموجب المادة 6 من البروتوكول الاختياري، ويجوز لها الحصول على معلومات إضافية ذات صلة تثبت وقائع الحالة. |