"انتباه اللجنة الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la atención del Comité Especial
        
    • Comité Especial de
        
    • la atención del Comité Especial la
        
    Se señaló a la atención del Comité Especial los siguientes pasajes del informe presentado por el Ministerio de Relaciones Exteriores: UN وقد وجه انتباه اللجنة الخاصة إلى الفقرات التالية، على وجه الخصوص، من التقرير الذي قدمته وزارة الخارجية:
    En particular, se señalaron a la atención del Comité Especial los siguientes pasajes del informe: UN وقد وجه انتباه اللجنة الخاصة بصورة خاصة إلى الفقرات التالية من هذا التقرير:
    Quisiera señalar a la atención del Comité Especial algunos de los efectos de este desmantelamiento militar. UN وأود أن أسترعي انتباه اللجنة الخاصة الى بعض آثار هذا التوقف العسكري.
    La Sra. Brayer también señaló a la atención del Comité Especial el tipo de representantes de la autoridad presente en aquella ocasión: UN ووجهت أيضا انتباه اللجنة الخاصة إلى نوع ممثلي السلطة الحاضرين لهذه المناسبة فقالت:
    También se señaló a la atención del Comité Especial la situación de los presos palestinos en las cárceles israelíes y el deterioro de sus condiciones de detención. UN ولُفت انتباه اللجنة الخاصة أيضا الى حالة السجناء الفلسطينيين في السجون الاسرائيلية وتدهور أحوال احتجازهم.
    Los aspectos mencionados en los párrafos 207 a 226 son sólo algunos de los que se señalaron a la atención del Comité Especial. UN والجوانب التالية المشار إليها في الفقرات من ٢٠٧ إلى ٢٢٦ تشكل بعض المسائل التي وجه إليها انتباه اللجنة الخاصة.
    Se señaló también a la atención del Comité Especial la posible contradicción con el párrafo 6. UN كما استرعي انتباه اللجنة الخاصة إلى إمكان وجود تناقض مع الفقرة 6.
    Se ha señalado a la atención del Comité Especial un hecho que a largo plazo puede tener consecuencias perjudiciales para la mezquita Al-Aqsa. UN ٧٣٥ - ووجه انتباه اللجنة الخاصة الى تطور قد يؤدي الى نتائج ضارة دائمة على المسجد اﻷقصى.
    Se ha señalado a la atención del Comité Especial la práctica de los carceleros israelíes de incomunicar a los presos con enfermedades mentales, lo cual agrava su estado. UN كما استرعى انتباه اللجنة الخاصة إلى قيام حراس السجون اﻹسرائيليين بإيداع المرضى عقليا من المسجونين رهن الحبس الانفرادي، مما يزيد حالاتهم سوءا.
    El testigo señaló a la atención del Comité Especial la diferencia que se hace entre los menores israelíes y los de los territorios ocupados: UN ٢٢٥ - ووجه الشاهد انتباه اللجنة الخاصة إلى التمييز بين اﻷحداث اﻹسرائيليين واﻷحداث من اﻷراضي المحتلة:
    El testigo señaló a la atención del Comité Especial la situación económica que ha provocado el cierre en los territorios ocupados: UN ٣٩١ - واسترعى الشاهد انتباه اللجنة الخاصة إلى الحالة الاقتصادية في اﻷراضي المحتلة نتيجة اﻹغلاق، فقال:
    Se señaló a la atención del Comité Especial el hecho de que los comités de impugnación eran órganos administrativos y no judiciales, por lo que no tenían que atenerse a las normas procesales usuales ni de presentación de pruebas. UN ولفت انتباه اللجنة الخاصة الى أن لجان الاعتراضات هي هيئات إدارية، لا قضائية، وهي لا تخضع بالتالي لقواعد اﻹجراءات واﻷدلة العادية.
    En la 1456ª sesión, el Presidente interino señaló a la atención del Comité Especial el proyecto de resolución A/AC.109/L.1845 sobre el tema. UN ١٨٣ - وفي الجلسة ٦٥٤١، وجﱠه الرئيس بالنيابة انتباه اللجنة الخاصة إلى مشروع القرار A/AC.109/L.1845 بشأن هذا البند.
    Un abogado especializado en la defensa de niños señaló a la atención del Comité Especial la situación sumamente grave en que se encuentran los niños detenidos en centros de interrogación y establecimientos carcelarios israelíes: UN ٣٥٧ - ولفت أحد المحامين المتخصصين في الدفاع عن اﻷطفال انتباه اللجنة الخاصة الى اﻷوضاع الخطيرة، خاصة، التي يجد فيها اﻷطفال المعتقلين والمحتجزين أنفسهم في مرافق الاحتجاز والاستجواب الاسرائيلية:
    Se ha señalado a la atención del Comité Especial el grave problema de la participación de los médicos en la tortura de los presos palestinos. UN ٦٩ - وقد وجه انتباه اللجنة الخاصة إلى أمر خطير، وهو دور اﻷطباء فيما يختص بتعذيب السجناء الفلسطينيين.
    Se señalaron a la atención del Comité Especial las consecuencias para los niños de vivir en la proximidad de los asentamientos, especialmente en la Faja de Gaza. UN ١٤٦ - ووجه انتباه اللجنة الخاصة إلى تأثر اﻷطفال الذين يعيشون في المنطقة المحيطة بالمستوطنات، لا سيما في قطاع غزة.
    Se señalaron a la atención del Comité Especial diversos ejemplos de estas actividades relacionadas con los asentamientos: UN ٤٢ - ووجه انتباه اللجنة الخاصة إلى عدد من اﻷمثلة على هذه اﻷنشطة الاستيطانية:
    Se señaló a la atención del Comité Especial que todos los colonos estaban armados, mientras que a los habitantes árabes del Golán ocupado no se les permitía portar armas y que, por ejemplo, los colonos disparaban al ganado si pastaba cerca de los asentamientos. UN ووجه انتباه اللجنة الخاصة إلى أن المستوطنين مسلحون، في حين لا يُسمح لسكان الجولان المحتل بحمل السلاح، وأن المستوطنين على سبيل المثال يطلقون النار على الماشية إذا ما رعت بالقرب من المستوطنات.
    El Presidente señala a la atención del Comité Especial la lista de expertos y organizaciones no gubernamentales con financiación y sin ella, que se acaba de distribuir. UN 8 - الرئيس: وجّه انتباه اللجنة الخاصة إلى قائمة الخبراء والمنظمات غير الحكومية الممولين وغير الممولين التي تم توزيعها.
    Estos casos fueron señalados a la atención del Comité Especial por una organización no gubernamental palestina, la cual sostuvo que la Corte Suprema interpretaba de manera restringida el artículo 49 del cuarto Convenio de Ginebra respecto del alojamiento y las condiciones de vida de los deportados. UN ووجهت منظمة غير حكومية فلسطينية انتباه اللجنة الخاصة إلى هذه الحالات، مؤكدة أن المحكمة العليا تفسر بشكل تقييدي المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة فيما يتعلق بإيواء الأشخاص المبعدين وظروف معيشتهم.
    Se advirtió al Comité Especial de que las carreteras de circunvalación también podían utilizarse como barreras entre diferentes parcelas de tierra de propiedad árabe, con lo cual éstas podían ser objeto de confiscación. UN ولفت انتباه اللجنة الخاصة الى أن الطرق الالتفافية قد تستخدم أيضا كحواجز بين مختلف قطع اﻷرض المملوكة للعرب، مما يجعلها لقمة سائغة أمام عملية المصادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more