"انتباه المقررة الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la atención de la Relatora Especial
        
    • comunique a la Relatora Especial
        
    • señaló a la Relatora Especial
        
    • la atención de la Relatora Especial el
        
    • en conocimiento de la Relatora Especial
        
    No se pudieron investigar todos los casos señalados a la atención de la Relatora Especial durante su misión. UN وتعذر إجراء تحقيقات في جميع الحالات الفردية التي استرعي إليها انتباه المقررة الخاصة خلال بعثتها.
    En relación con ello se señaló a la atención de la Relatora Especial la necesidad de disponer de directrices normalizadas sobre el tratamiento médico. UN وفي هذا الصدد، استرعي انتباه المقررة الخاصة الى الحاجة الى وضع مبادئ توجيهية موحدة للعلاج الطبي.
    Sírvase señalar a la atención de la Relatora Especial cualquier información que llegue a su conocimiento después de haber presentado este formulario. UN الرجاء توجيه انتباه المقررة الخاصة إلى أي معلومات قد تتوفر بعد إرسال هذا النموذج.
    Le rogamos que comunique a la Relatora Especial cualquier información que llegue a su conocimiento después de presentar este formulario; por ejemplo, la Relatora Especial agradecería que se le comunicara si el problema de derechos humanos ha sido adecuadamente resuelto, si se ha llegado a una conclusión definitiva en una investigación o juicio, o si se ha llevado a cabo un acto planeado o se ha cumplido una amenaza. UN الرجاء توجيه انتباه المقررة الخاصة إلى أي معلومات قد تتوفر بعد إرسال هذا النموذج. مثلاً، يرجى احاطة المقررة الخاصة علماً بما إن كان حرصك على حقوق الإنسان قد لقي معالجة كافية، أو ما إن كان قد تم التوصل إلى نتيجة نهائية من خلال تحقيق أو محاكمة، أو إن كانت أية إجراءات قد اتخذت بعض التخطيط لها أو التهديد باتخاذها.
    54. Otro factor que se señaló a la Relatora Especial era que las delegaciones especializadas no solían tener servicio de 24 horas, y solamente funcionaban de las 9.00 a las 17.00 horas. UN ٤٥- وكان من العوامل اﻷخرى التي استرعت انتباه المقررة الخاصة أن أقسام الشرطة النسائية لم تكن تعمل بصورة عامة طيلة النهار والليل، بل من التاسعة صباحاً حتى الخامسة مساءً فقط.
    Se han señalado a la atención de la Relatora Especial las iniciativas adoptadas en Gran Bretaña y Bélgica. UN وقد استرعي انتباه المقررة الخاصة إلى مبادرات اتخذت في بريطانيا العظمى وبلجيكا.
    Diversas fuentes señalaron a la atención de la Relatora Especial la cuestión de la protección de las minorías y nacionalidades como uno de los problemas más importantes. UN ٩٥ - وجهت مصادر شتى انتباه المقررة الخاصة إلى مسألة حماية اﻷقليات والقوميات بوصفها من أهم القضايا.
    Se señaló especialmente a la atención de la Relatora Especial que en estos cursos se aplicaba una perspectiva integrada de los sexos y que se elaboraban técnicas para aumentar la sensibilidad sobre cuestiones de los sexos en la policía. UN واسترعي انتباه المقررة الخاصة الى أن هذه الدورات بالذات تنطوي على منهج متكامل يراعي اعتبارات الجنس ويضع تقنيات لزيادة توعية أفراد الشرطة بهذه الاعتبارات.
    El Gobierno de Australia señala a la atención de la Relatora Especial la legislación promulgada por el Parlamento australiano en 1996, que protege frente a la posibilidad de tráfico ilícito de desechos peligrosos. UN وتلفت حكومة استراليا انتباه المقررة الخاصة إلى التشريع الذي سنه البرلمان الاسترالي في ٦٩٩١ الذي ينص على اتخاذ الاحتياطات ضد امكانية الاتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة.
    104. Estos no son más que algunos de los casos que desencadenaron el proceso Shumate, entre tantos como fueron señalados a la atención de la Relatora Especial y que tanta impresión le produjeron. UN 103- وهذه عينة من الحالات التي اقتضت إقامة دعوى شوماتي والتي استرعي انتباه المقررة الخاصة إليها وأثارت قلقها الشديد.
    Se señaló en particular a la atención de la Relatora Especial el caso del antiguo comisionado penitenciario, Bobby Whitworth, implicado en el caso Cason, al que el gobernador había trasladado a la Junta de Libertad Condicional. UN واسترعي انتباه المقررة الخاصة بوجه خاص إلى مفوض السجون السابق، بوبي ويتوورث، المورط في قضية كاسون، والذي أعاد الوالي تعيينه في مجلس الإفراج الشرطي.
    Inevitablemente, todos los casos de explotación sexual de niños por turistas y extranjeros que se señalaron a la atención de la Relatora Especial se referían a denuncias contra hombres australianos. UN وكان ضمنياً بالتالي أن كل حالة استغلال جنسي للأطفال من قِبَل سياح أو أجانب وُجه إليها انتباه المقررة الخاصة تضمنت ادعاءات ضد رجال أستراليين.
    Además, el Director de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Colombia señaló a la atención de la Relatora Especial los constantes ataques contra las comunidades indígenas y sus dirigentes, en particular en el Resguardo del Alto Sinú. UN وفضلاً عن هذا لفت مدير مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في كولومبيا انتباه المقررة الخاصة إلى استمرار الهجمات الموجهة إلى الجماعات الأصلية وقادتها وخاصة في منطقة ألتوسينو.
    61. Se ha señalado a la atención de la Relatora Especial el peligro para la vida y la salud que puede representar la exportación de desechos plásticos. UN 61- استرعي انتباه المقررة الخاصة إلى ما قد يشكله تصدير النفايات البلاستيكية من خطر محتمل يهدد حياة الأفراد وصحتهم.
    Otra forma grave de violencia contra la mujer que se señaló a la atención de la Relatora Especial era la violencia y los abusos sexuales cometidos contra las jóvenes empleadas domésticas. UN وثمة نوع آخر خطير من أنواع العنف المرتكب ضد المرأة استرعي انتباه المقررة الخاصة إليه ألا وهو العنف والتعدي الجنسي اللذان تتعرض لهما الخادمات الشابات في المنازل.
    Se ha señalado igualmente a la atención de la Relatora Especial que la descripción de esta minoría particular que aparece en los programas educativos y en los libros de texto puede ser un obstáculo a su pleno disfrute del derecho a la educación. UN وكذلك، استرعي انتباه المقررة الخاصة إلى أن الصورة التي تعطى في مناهج التعليم والكتب المدرسية عن هذه الأقلية بالذات قد تشكل عائقاً يمنعها من التمتع بحقها في التعليم تمتعاً كاملاً.
    Se señalaron a la atención de la Relatora Especial casos de migrantes que han permanecido incomunicados y que se han presentado a las visitas o han comparecido ante los tribunales maniatados y con cadenas en los pies. UN ولُفت انتباه المقررة الخاصة إلى تقارير تفيد بحبس المهاجرين حبساً انفرادياً وبتكبيل أيديهم وأرجلهم أثناء الزيارات أو أثناء المثول أمام المحاكم.
    Se han señalado a la atención de la Relatora Especial numerosos casos en que la policía llevó a cabo registros de viviendas, detenciones e interrogatorios, al parecer sin exhibir los documentos adecuados que les autorizasen a realizar estas acciones. UN ١٨٧ - تم لفت انتباه المقررة الخاصة إلى عدد من الحالات التي ادعي أن الشرطة قاموا فيها بعمليات تفتيش للمنازل وبالاعتقالات والاستجوابات دون تقديم ما يلزم من وثائق تأذن لهم القيام بمثل هذه اﻷفعال.
    Le rogamos que comunique a la Relatora Especial cualquier información que llegue a su conocimiento después de presentar este formulario; por ejemplo, la Relatora Especial agradecería que se le comunicara si el problema de derechos humanos ha sido adecuadamente resuelto, si se ha llegado a una conclusión definitiva en una investigación o juicio, o si se ha llevado a cabo un acto planeado o se ha cumplido una amenaza. UN الرجاء توجيه انتباه المقررة الخاصة إلى أي معلومات قد تتوفر بعد إرسال هذا النموذج. مثلاً، يرجى احاطة المقررة الخاصة علماً بما إن كان حرصك على حقوق الإنسان قد لقي معالجة كافية، أو ما إن كان قد تم التوصل إلى نتيجة نهائية من خلال تحقيق أو محاكمة، أو إن كانت أية إجراءات قد اتخذت بعض التخطيط لها أو التهديد باتخاذها.
    62. El personal de la línea telefónica directa señaló a la Relatora Especial ciertos puntos débiles de las políticas checas en favor de los niños, entre ellos: UN ٢٦- ووجﱠه موظفو الخط الهاتفي المباشر انتباه المقررة الخاصة إلى بعض مواطن الضعف في السياسات التشيكية الخاصة باﻷطفال، ومنها ما يلي:
    Además, habida cuenta de la especial naturaleza de estos delitos, los ha puesto en conocimiento de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer. UN وقد قامت المقررة الخاصة في نفس الوقت باسترعاء انتباه المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة إلى هذه الأحداث نظراً لطبيعة هذه الجرائم المتميزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more