Los individuos estaban acusados de haber decidido e intentado llevar a cabo ataques suicidas en Somalia, en consulta y connivencia con Al-Shabaab. | UN | واتهم المدعى عليهم بأنهم قرروا وتعهدوا بتنفيذ هجمات انتحارية في الصومال، بالتشاور والتفاهم مع حركة الشباب. |
Hicimos misiones suicidas en el ejército con mayores probabilidades de éxito. | Open Subtitles | قمنا بمهمات انتحارية في الجيش والتي كان لها حظوظ افضل في النجاح من هذه |
Aunque el Tribunal de Apelaciones determinó que los hombres simpatizaban con la ideología del islamismo radical así como con los objetivos de Al-Shabaab, no encontró pruebas suficientes de que los acusados habían efectivamente decidido e intentado realizar ataques suicidas en Somalia, de conformidad con la definición de ese delito. | UN | ورغم أنه ثبت لمحكمة الاستئناف تعاطف هؤلاء الرجال مع الإيديولوجية الإسلامية المتطرفة، ومع أهداف حركة الشباب، فإنها لم تجد أدلة كافية على أن المدعى عليهم قد قرروا وتعهدوا فعلا بتنفيذ هجمات انتحارية في الصومال كما هو موضح في الوصف المطلوب للجريمة. |
Salameh ya estaba cumpliendo dos penas de cadena perpetua: una por planificar un atentado suicida en 1995, en que un soldado israelí fue herido, y otra por matar a un palestino del que se sospechaba que estaba colaborando con Israel. | UN | وكان سلامة في السجن آنذاك تنفيذا لحكمين آخرين بالسجن المؤبد: اﻷول للتخطيط لعملية تفجير انتحارية في سنة ١٩٩٥ جُرح فيها جندي اسرائيلي، والثاني لقتله فلسطينيا لشبهة التعاون مع اسرائيل. |
A finales de enero de 2006, ya habían ocurrido 4 ataques suicidas con bombas en la región meridional. | UN | وفي نهاية كانون الثاني/يناير 2006، كانت قد وقعت أربع عمليات تفجير انتحارية في المنطقة الجنوبية. |
El Níger ha sido objeto de ataques por grupos terroristas que operan principalmente en países vecinos, y en 2013 se registraron los primeros ataques suicidas en el país. | UN | واستُهدفت النيجر من قِبَل جماعات إرهابية تنشط بالأساس في البلدان المجاورة، حيث شهد عام 2013 وقوع أول هجمات انتحارية في البلد. |
Muchos tenemos pensamientos suicidas en algún momento, pero los pensamientos de suicidio persistentes y diseñar un medio para morir son síntomas de patología y, como muchas enfermedades, la enfermedad tiene que ser reconocida y tratada antes de perder la vida. | TED | كثير منا لديهم أفكار انتحارية في مرحلة ما، لكن الأفكار المستمرة والمتواصلة بالانتحار وابتكار الوسائل للموت هي أعراض المرض، ومثل العديد من الأمراض، يجب التعرف على هذه الحالة ومعالجتها قبل خسارة حياة شخص ما. |
Había atentados suicidas en | Open Subtitles | كانت هناك تفجيرات انتحارية في "كامبالا" و"مقديشو". |
El Ministro Adjunto de Defensa Ori Orr manifestó que se habían adoptado contra las familias de los atacantes suicidas, que habían sido tentados a cometer esos actos con promesas de convertirse en mártires, medidas que probablemente iban a servir para disuadir a posibles atacantes suicidas en el futuro. | UN | وذكر نائب وزير الدفاع أوري أور أن من المرجح أن تعمل الخطوات المتخذة ضد أسر المهاجمين الانتحاريين، الذين يقومون بهذه اﻷفعال طمعا في جزاء الاستشهاد، على ردع الذين يفكرون في تنفيذ هجمات انتحارية في المستقبل. |
El 8 de abril, las FDI y fuentes de espionaje alertaron de que " terroristas " de la Faja de Gaza podrían llevar a cabo ataques suicidas en Israel. | UN | ٦٠ - وفي ٨ نيسان/أبريل، حذر جيش الدفاع الاسرائيلي ومصادر الاستخبارات من احتمال قيام " إرهابيين " من قطاع غزة بهجمات انتحارية في إسرائيل. |
El 3 de noviembre de 2007 se declaró en el país el estado de excepción por diversas circunstancias atenuantes, a saber, la intensificación del extremismo y el terrorismo y la generalización de los atentados suicidas en todo el país. | UN | فقد أُعلنت حالة الطوارئ في باكستان يوم 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بسبب ظروف أوْهنته. ومن بين تلك الظروف اشتداد التطرف والإرهاب وحدوث انفجارات انتحارية في جميع أنحاء البلد. |
Se registró un promedio de 1,6 ataques suicidas por semana frente a la media de 3 por semana que se había registrado a principios de 2007; se registraron solo 5 ataques suicidas en todo el país en diciembre de 2009. | UN | ووقعت في المتوسط 1.6 هجمات انتحارية في الأسبوع، بالمقارنة مع 3 هجمات في الأسبوع منذ مطلع عام 2007؛ ولم يشهد شهر كانون الأول/ديسمبر 2009 سوى 5 هجمات انتحارية في أنحاء البلد. |
7. Reconoce el llamamiento de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y la Unión Africana de reforzar la composición de los efectivos de la Misión de la Unión Africana en Somalia tras el asesinato de civiles inocentes en atentados suicidas en Kampala; | UN | 7 - يقرّ بالنداء الموجّه من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي لتعزيز قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بعد قتل مدنيين أبرياء في هجمات انتحارية في كمبالا؛ |
Hubo 13 ataques suicidas en septiembre, 14 en octubre y 9 en noviembre de 2011, de los cuales 9 fueron ataques complejos. | UN | 13 - ووقعت 13 هجمة انتحارية في أيلول/سبتمبر، و 14 تشرين الأول/أكتوبر، و 9 في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وكانت 9 منها هجمات معقدة. |
7. Reconoce el llamamiento de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y la Unión Africana de reforzar la composición de los efectivos de la Misión de la Unión Africana en Somalia tras el asesinato de civiles inocentes en atentados suicidas en Kampala; | UN | 7- يُقرّ بالنداء الذي وجهته الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي من أجل تعزيز قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بعد قتل مدنيين أبرياء في هجمات انتحارية في كمبالا؛ |
Esta inquietud se pone de manifiesto en el caso de un niño que al parecer fue secuestrado por los talibanes en el Pakistán, recibió adiestramiento para realizar atentados suicidas en las Zonas Tribales de Administración Federal del Pakistán y fue presionado para intentar un ataque suicida en el Afganistán. | UN | ويُستدل على ذلك من حالة صبي أُفيد بأنه قد اختُطف على أيدي حركة الطالبان في باكستان، وتلقى تدريبا على تنفيذ هجمات انتحارية في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية في باكستان، وضُغط عليه ليحاول تنفيذ هجوم انتحاري في أفغانستان. |
Los elementos antigubernamentales perpetraron 9 ataques suicidas en diciembre de 2011 y 12 en enero de 2012, 2 de los cuales fueron ataques complejos. | UN | 12 - وشنت العناصر المناوئة للحكومة 9 هجمات انتحارية في كانون الأول/ديسمبر 2011 و 12 هجوما في كانون الثاني/يناير 2012، منها اثنان من الهجمات المعقدة. |
Se aprobó el mismo día en que 15 civiles israelíes resultaron muertos en un ataque suicida en Rishon Letzion. | UN | وقد اعتمدت الجمعية العامة قرارها هذا في نفس اليوم الذي قُتل فيه 15 مدنيا إسرائيليا نتيجة لهجمة انتحارية في ريشون ليتزيون. |
En septiembre de 2004 ya había reclutado a Yasser Abu S. para una misión suicida en el Iraq. | UN | وبحلول أيلول/سبتمبر 2004، كان قد جنّد ياسر أبو س. لمهمة انتحارية في العراق. |
La decisión fue adoptada tras la explosión de una bomba suicida en el empalme de Beit Lid ocurrida unas horas antes. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 23 de enero de 1995) | UN | وقد جاء هذا القرار في أعقاب عملية تفجير انتحارية في تقاطع بيت ليد في وقت مبكر من ذلك اليوم. )هآرتس، جيروسالم بوست، ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥( |
Durante el período abarcado por el informe se ha producido un aumento de la violencia, incluidos ataques suicidas con bombas en Israel llevados a cabo por militantes palestinos y fuego indiscriminado de cohetes y morteros contra Israel, al mismo tiempo que Israel llevaba a cabo ejecuciones extrajudiciales de supuestos militantes, amplias operaciones militares terrestres y ataques con tanques. | UN | فأثناء الفترة المشمولة بالتقرير ظل العنف يتصاعد بما في ذلك قيام مقاتلين فلسطينيين بتفجيرات انتحارية في إسرائيل والإطلاق العشوائي للصواريخ وقذائف الهاون على إسرائيل، وكذلك قيام إسرائيل بشن غارات جوية، وعمليات قتل دون محاكمة لمقاتلين مزعومين، وعمليات حربية ميدانية مكثفة وقصف بالمدفعية وعمليات برية. |