"انتخابها" - Translation from Arabic to Spanish

    • su elección
        
    • haber sido elegida
        
    • ser elegidas
        
    • ser elegida
        
    • elegir
        
    • su reelección
        
    • elijan
        
    • haber sido elegidos
        
    • ser elegido
        
    • elección de
        
    • ser elegidos
        
    • reelegida
        
    • haber elegido
        
    • reelección como miembro
        
    • reelecta
        
    Felicito a estos Estados por su elección. UN وأتقدم بالتهنئة لهذه الدول على انتخابها.
    El Sr. Chaudhry fue nombrado cuarto Primer Ministro de Fiji, el Gobierno fue derrocado un año después de su elección. UN وعُيِّن السيد شودري كرابع رئيس للوزراء في فيجي. غير أن هذه الحكومة أسقطت بعد سنة من انتخابها.
    Es con el mismo espíritu de servicio que Nigeria está buscando su elección al Consejo de Seguridad este año. UN وانطلاقا من نفس الروح الراغبة في الخدمة، تسعى نيجيريا إلى انتخابها عضوا في مجلس اﻷمن هذا العام.
    3. Actualmente Cuba es miembro del Consejo de la OACI, por haber sido elegida por la Asamblea de la OACI en su 32ª sesión, en 1998, y de nuevo en su 33ª sesión, en 2001. UN وقد انتخبت في عضوية المجلس من قبل جمعية منظمة الطيران المدني الدولي في دورتها الثانية والثلاثين المعقودة عام 1998، وأعيد انتخابها في دورة الجمعية الثالثة والثلاثين المعقودة في عام 2001.
    Las mesas electas de las Comisiones Principales se reunirán inmediatamente después de ser elegidas para tratar de la organización y división de su trabajo. UN تجتمع المكاتب المنتخبة للجان الرئيسية فور انتخابها لمناقشة تنظيم الأعمال وتقسيمها.
    De ser elegida miembro del Consejo, seguirá entablando un diálogo activo para promover y proteger los derechos humanos. UN وستواصل، في حال انتخابها عضوا في المجلس، مشاركتها النشطة في الحوار الرامي إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Le ruego que, a su vez, transmita nuestras felicitaciones a la Srta. Mackenna por su elección. UN وأطلب إليه أن ينقل تهانينا إلى اﻵنسة سيسيليا ماكينا على انتخابها.
    Antes de terminar, permítaseme felicitar a la Sra. Najima Heptulla con motivo de su elección para la Presidencia del Consejo Interparlamentario. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أهنئ السيدة نجمة هبة الله على انتخابها لرئاسة المجلس البرلماني الدولي.
    Señaló que su elección como Presidenta constituía un especial honor para ella y para su país y región. UN وقالت إن انتخابها شرف لها ولبلدها ومنطقتها أيضا.
    La Presidenta formuló una declaración introductoria tras su elección en la primera sesión celebrada el 7 de febrero. UN 5 - وأدلت الرئيسة ببيان استهلالي بعد انتخابها في الجلسة الأولى المعقودة في 7 شباط/فبراير.
    Felicito a Colombia, Irlanda, Mauricio, Noruega y Singapur por su elección al Consejo la semana pasada. UN وأعرب عن تهنئتي لأيرلندا وسنغافورة وكولومبيا وموريشيوس والنرويج على انتخابها في الأسبوع الماضي لعضوية المجلس.
    También quiero aprovechar la ocasión para felicitar a Singapur, Colombia, Irlanda, Noruega y Mauricio por su elección al Consejo de Seguridad. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ سنغافورة وكولومبيا وأيرلندا والنرويج وموريشيوس على انتخابها لعضوية مجلس الأمن.
    Deseo felicitar a la Sra. Haya Rashed Al-Khalifa por haber sido elegida Presidenta de la Asamblea. UN أود أن أهنئ السيدة هيا راشد آل خليفة على انتخابها رئيسة للجمعية.
    Felicito a Noruega por haber sido elegida miembro del Consejo Económico y Social. UN أهنئ النرويج على انتخابها عضواً في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Las mesas electas de las Comisiones Principales se reunirán inmediatamente después de ser elegidas para tratar de la organización y división de su trabajo. UN تجتمع المكاتب المنتخبة للجان الرئيسية فور انتخابها لمناقشة تنظيم الأعمال وتقسيمها.
    En caso de ser elegida miembro del Consejo de Derechos Humanos, Letonia se compromete a: UN وتتعهد لاتفيا في حال انتخابها عضوا في مجلس حقوق الإنسان بما يلي:
    En virtud del artículo 34 de la Convención, al elegir a los miembros del Comité, los Estados partes deben velar, entre otras cosas, por incluir a expertos con discapacidades. UN وبموجب المادة 34 من الاتفاقية، فإن الدول الأطراف، أثناء انتخابها أعضاء اللجنة، ينبغي أن تولي الاعتبار الواجب، في جملة أمور، إلى مشاركة الخبراء ذوي الإعاقة.
    Felicitamos asimismo a la Sra. Ogata por su reelección como Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN كذلك، نهنئ السيدة أوغاتا على إعادة انتخابها مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    58. Invita a los Estados Miembros a que, cuando elijan magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas, tengan debidamente en cuenta la distribución geográfica y el equilibrio de género; UN 58 - تدعو الدول الأعضاء إلى المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين لدى انتخابها قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف؛
    Deseo aprovechar esta oportunidad para felicitar a Angola, Chile, Alemania, el Pakistán y España por haber sido elegidos miembros del Consejo de Seguridad. UN كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ كلا من إسبانيا وألمانيا وأنغولا وباكستان وشيلي على انتخابها لعضوية مجلس الأمن.
    El Reino Unido presentará en breve una serie específica de promesas y compromisos para subrayar su constante dedicación a los derechos humanos y la forma en que contribuirá a la labor del Consejo, caso de ser elegido. UN وستقدم المملكة المتحدة قريبا مجموعة محددة من التعهدات والالتزامات للتأكيد على التزامها المتواصل بحقوق الإنسان وبيان الطريقة التي ستسهم بها في أعمال المجلس في حال انتخابها.
    Al final, el Presidente Karzai sugirió que se volviera a estudiar el concepto y el modo de elección de la Asamblea en una etapa posterior, sobre la base de las recomendaciones de una comisión consultiva elegida por la Loya Jirga. UN وفي النهاية، اقترح الرئيس قرضاي إعادة النظر في مفهوم الجمعية وأسلوب انتخابها في مرحلة لاحقة، استنادا إلى توصيات تصدرها لجنة استشارية ينتخبها اجتماع اللويا جيرغا.
    En consecuencia, esos 25 Estados no pueden ser elegidos en la presente elección. UN لذلك فإن الدول اﻟ ٢٥ هذه لا يجوز انتخابها.
    En 2003, fue reelegida para un segundo mandato de cuatro años, con 88 votos de un total de 96. UN وأعيد انتخابها في 2003 لفترة ثانية مدتها أربع سنوات بأغلبية 88 صوتا من جملة 96 صوتا.
    Mi delegación desea dar las gracias a la Asamblea General por haber elegido a Mauricio como uno de los 47 miembros del Consejo en las elecciones que se han celebrado este año. UN ويود وفدي أن يشكر الجمعية العامة على انتخابها موريشيوس أحد الأعضاء الـ 47 في مجلس حقوق الإنسان في الانتخابات التي أُجريت في وقت سابق من هذا العام.
    Campaña del Reino Unido con miras a su reelección como miembro del Consejo de Derechos Humanos UN حملة المملكة المتحدة لإعادة انتخابها عضوا في مجلس حقوق الإنسان
    Indonesia fue uno de los miembros fundadores del Consejo de Derechos Humanos en 2006-2007 y fue reelecta en 2007-2010. UN 4 - وإندونيسيا أحد الأعضاء المؤسِّسين لمجلس حقوق الإنسان في عامي 2006-2007، وقد أعيد انتخابها للفترة 2007-2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more