Felicito a estos Estados por su elección. | UN | وأتقدم بالتهنئة لهذه الدول على انتخابها. |
El Sr. Chaudhry fue nombrado cuarto Primer Ministro de Fiji, el Gobierno fue derrocado un año después de su elección. | UN | وعُيِّن السيد شودري كرابع رئيس للوزراء في فيجي. غير أن هذه الحكومة أسقطت بعد سنة من انتخابها. |
Es con el mismo espíritu de servicio que Nigeria está buscando su elección al Consejo de Seguridad este año. | UN | وانطلاقا من نفس الروح الراغبة في الخدمة، تسعى نيجيريا إلى انتخابها عضوا في مجلس اﻷمن هذا العام. |
3. Actualmente Cuba es miembro del Consejo de la OACI, por haber sido elegida por la Asamblea de la OACI en su 32ª sesión, en 1998, y de nuevo en su 33ª sesión, en 2001. | UN | وقد انتخبت في عضوية المجلس من قبل جمعية منظمة الطيران المدني الدولي في دورتها الثانية والثلاثين المعقودة عام 1998، وأعيد انتخابها في دورة الجمعية الثالثة والثلاثين المعقودة في عام 2001. |
Las mesas electas de las Comisiones Principales se reunirán inmediatamente después de ser elegidas para tratar de la organización y división de su trabajo. | UN | تجتمع المكاتب المنتخبة للجان الرئيسية فور انتخابها لمناقشة تنظيم الأعمال وتقسيمها. |
De ser elegida miembro del Consejo, seguirá entablando un diálogo activo para promover y proteger los derechos humanos. | UN | وستواصل، في حال انتخابها عضوا في المجلس، مشاركتها النشطة في الحوار الرامي إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Le ruego que, a su vez, transmita nuestras felicitaciones a la Srta. Mackenna por su elección. | UN | وأطلب إليه أن ينقل تهانينا إلى اﻵنسة سيسيليا ماكينا على انتخابها. |
Antes de terminar, permítaseme felicitar a la Sra. Najima Heptulla con motivo de su elección para la Presidencia del Consejo Interparlamentario. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أهنئ السيدة نجمة هبة الله على انتخابها لرئاسة المجلس البرلماني الدولي. |
Señaló que su elección como Presidenta constituía un especial honor para ella y para su país y región. | UN | وقالت إن انتخابها شرف لها ولبلدها ومنطقتها أيضا. |
La Presidenta formuló una declaración introductoria tras su elección en la primera sesión celebrada el 7 de febrero. | UN | 5 - وأدلت الرئيسة ببيان استهلالي بعد انتخابها في الجلسة الأولى المعقودة في 7 شباط/فبراير. |
Felicito a Colombia, Irlanda, Mauricio, Noruega y Singapur por su elección al Consejo la semana pasada. | UN | وأعرب عن تهنئتي لأيرلندا وسنغافورة وكولومبيا وموريشيوس والنرويج على انتخابها في الأسبوع الماضي لعضوية المجلس. |
También quiero aprovechar la ocasión para felicitar a Singapur, Colombia, Irlanda, Noruega y Mauricio por su elección al Consejo de Seguridad. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ سنغافورة وكولومبيا وأيرلندا والنرويج وموريشيوس على انتخابها لعضوية مجلس الأمن. |
Deseo felicitar a la Sra. Haya Rashed Al-Khalifa por haber sido elegida Presidenta de la Asamblea. | UN | أود أن أهنئ السيدة هيا راشد آل خليفة على انتخابها رئيسة للجمعية. |
Felicito a Noruega por haber sido elegida miembro del Consejo Económico y Social. | UN | أهنئ النرويج على انتخابها عضواً في المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Las mesas electas de las Comisiones Principales se reunirán inmediatamente después de ser elegidas para tratar de la organización y división de su trabajo. | UN | تجتمع المكاتب المنتخبة للجان الرئيسية فور انتخابها لمناقشة تنظيم الأعمال وتقسيمها. |
En caso de ser elegida miembro del Consejo de Derechos Humanos, Letonia se compromete a: | UN | وتتعهد لاتفيا في حال انتخابها عضوا في مجلس حقوق الإنسان بما يلي: |
En virtud del artículo 34 de la Convención, al elegir a los miembros del Comité, los Estados partes deben velar, entre otras cosas, por incluir a expertos con discapacidades. | UN | وبموجب المادة 34 من الاتفاقية، فإن الدول الأطراف، أثناء انتخابها أعضاء اللجنة، ينبغي أن تولي الاعتبار الواجب، في جملة أمور، إلى مشاركة الخبراء ذوي الإعاقة. |
Felicitamos asimismo a la Sra. Ogata por su reelección como Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | كذلك، نهنئ السيدة أوغاتا على إعادة انتخابها مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
58. Invita a los Estados Miembros a que, cuando elijan magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas, tengan debidamente en cuenta la distribución geográfica y el equilibrio de género; | UN | 58 - تدعو الدول الأعضاء إلى المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين لدى انتخابها قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف؛ |
Deseo aprovechar esta oportunidad para felicitar a Angola, Chile, Alemania, el Pakistán y España por haber sido elegidos miembros del Consejo de Seguridad. | UN | كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ كلا من إسبانيا وألمانيا وأنغولا وباكستان وشيلي على انتخابها لعضوية مجلس الأمن. |
El Reino Unido presentará en breve una serie específica de promesas y compromisos para subrayar su constante dedicación a los derechos humanos y la forma en que contribuirá a la labor del Consejo, caso de ser elegido. | UN | وستقدم المملكة المتحدة قريبا مجموعة محددة من التعهدات والالتزامات للتأكيد على التزامها المتواصل بحقوق الإنسان وبيان الطريقة التي ستسهم بها في أعمال المجلس في حال انتخابها. |
Al final, el Presidente Karzai sugirió que se volviera a estudiar el concepto y el modo de elección de la Asamblea en una etapa posterior, sobre la base de las recomendaciones de una comisión consultiva elegida por la Loya Jirga. | UN | وفي النهاية، اقترح الرئيس قرضاي إعادة النظر في مفهوم الجمعية وأسلوب انتخابها في مرحلة لاحقة، استنادا إلى توصيات تصدرها لجنة استشارية ينتخبها اجتماع اللويا جيرغا. |
En consecuencia, esos 25 Estados no pueden ser elegidos en la presente elección. | UN | لذلك فإن الدول اﻟ ٢٥ هذه لا يجوز انتخابها. |
En 2003, fue reelegida para un segundo mandato de cuatro años, con 88 votos de un total de 96. | UN | وأعيد انتخابها في 2003 لفترة ثانية مدتها أربع سنوات بأغلبية 88 صوتا من جملة 96 صوتا. |
Mi delegación desea dar las gracias a la Asamblea General por haber elegido a Mauricio como uno de los 47 miembros del Consejo en las elecciones que se han celebrado este año. | UN | ويود وفدي أن يشكر الجمعية العامة على انتخابها موريشيوس أحد الأعضاء الـ 47 في مجلس حقوق الإنسان في الانتخابات التي أُجريت في وقت سابق من هذا العام. |
Campaña del Reino Unido con miras a su reelección como miembro del Consejo de Derechos Humanos | UN | حملة المملكة المتحدة لإعادة انتخابها عضوا في مجلس حقوق الإنسان |
Indonesia fue uno de los miembros fundadores del Consejo de Derechos Humanos en 2006-2007 y fue reelecta en 2007-2010. | UN | 4 - وإندونيسيا أحد الأعضاء المؤسِّسين لمجلس حقوق الإنسان في عامي 2006-2007، وقد أعيد انتخابها للفترة 2007-2010. |