"انتخابهما" - Translation from Arabic to Spanish

    • su elección
        
    • haber sido elegidos
        
    • ser elegidos
        
    • elección fue aplazada por
        
    • quedan elegidos
        
    • cuya elección
        
    • elección del
        
    • miembros reelegidos
        
    • haber sido elegidas
        
    • elegidos ocuparan su cargo
        
    • por haber sido
        
    • ser reelegidos
        
    su elección como miembros del Comité amplía aún más el apoyo internacional a la labor que realiza mi Oficina. UN ذلك أن انتخابهما كعضوين في اللجنة سيوسع نطاق الدعم الدولي للعمل الذي يضطلع به مكتبي.
    Felicitamos a Botswana y a la Comisión Europea por su elección como Presidente y Vicepresidente del Proceso de Kimberley, respectivamente, para 2006. UN ونهنئ بوتسوانا والمفوضية الأوروبية على انتخابهما تباعا رئيسا ونائبا لرئيس عملية كيمبرلي لعام 2006.
    Felicita también al Sr. Ugokwe de Nigeria y a la nueva Mesa por su elección. UN كما هنّأ الرئيس الجديد السيد أوغوكوي من نيجيريا، والمكتب الجديد على انتخابهما.
    El Presidente (habla en inglés): Quisiera felicitar cordialmente al Sr. Guani y a la Sra. Schneebauer por haber sido elegidos Vicepresidentes de la Primera Comisión. UN أعرب عن التهانئ الحارة للسيد غواني والسيدة شنيباور على انتخابهما نائبين لرئيس اللجنة الأولى.
    No obstante, si hubiera acuerdo sobre los candidatos a esos puestos de los órganos subsidiarios, podrían ser elegidos directamente por la Conferencia en sesión plenaria. UN لكنه إذا كان هناك اتفاق على المرشحين لهذين المنصبين للهيئات الفرعية، فإنه يجوز انتخابهما أيضاً من قبل المؤتمر مباشرة في إحدى الجلسات العامة.
    El Consejo aplazó además la presentación de la candidatura de un miembro de los Estados de Europa oriental y de un miembro de los Estados de Europa occidental y otros Estados cuya elección fue aplazada por la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وأرجأ المجلس كذلك ترشيح عضو واحد من بين دول أوروبا الشرقية وعضو واحد من بين دول أوروبا الغربية ودول أخرى أرجأت الجمعية العامة انتخابهما أثناء دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Habiendo obtenido la mayoría necesaria, quedan elegidos Wayne Lord (Canadá) e Ida Nicolaisen (Dinamarca). UN وبحصول وين لورد (كندا) وإيدا نيكولايسن (الدانمرك) على الأغلبية المطلوبة، أعلن انتخابهما.
    También quisiéramos felicitar a los dos vicepresidentes por su elección. UN كما نود أن نعرب عن تهانينا لنائبي الرئيس على انتخابهما.
    En la misma sesión, tras su elección, los Copresidentes, hicieron uso de la palabra. UN ٣٥ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى الرئيسان المشاركان بعد انتخابهما ببيانين.
    También desea mi delegación felicitar al Magistrado Pieter H. Kooijmans y al Magistrado Francesco Rezek por su elección a la Corte, así como a los Magistrados M. Bedjaoui y S. Vereshchetin por su reelección. UN كويجمانس والقاضي فرانسيسكو ريزيك على حد سواء على انتخابهما قاضيين في المحكمة. ونتوجه بتهانئنا أيضا إلى القاضيين م. بِجاوي وس.
    Por último, permítaseme felicitar a los Copresidentes de la cumbre, el Sr. Sam Nujoma, Presidente de la República de Namibia, y la Sra. Tarja Halonen, Presidenta de la República de Finlandia, por su elección a estos puestos exigentes. UN وختاما، اسمحوا لي أن أهنئ الرئيسين المشاركين لمؤتمر القمة، وهما السيد سام نوجوما، رئيس جمهورية ناميبيا، والسيدة ترجا هالونين، رئيسة جمهورية فنلندا، على انتخابهما لشغل منصبيهما المتطلبين.
    10. El Presidente felicitó al Sr. Salamat y al Sr. Radunsky por su elección y expresó su deseo de colaborar con ellos por el éxito del período de sesiones. UN 10- وهنأ الرئيس السيد سلمات والسيد رادونسكي على انتخابهما وقال إنه يتطلع إلى العمل معهما من أجل تتويج الدورة بالنجاح.
    10. El Presidente felicitó al Sr. Gnapelet y al Sr. Kranjc por su elección y señaló que aguardaba con interés su colaboración con ellos para promover el éxito del período de sesiones. UN 10- وهنأ الرئيس السيد نيابيليت والسيد كرانيتش على انتخابهما وذكر أنه يتطلع للعمل معهما من أجل إنجاح الدورة.
    En nombre de la delegación de Granada, quiero expresar nuestras cálidas felicitaciones a los Copresidentes por su elección y por dirigir estas deliberaciones con tanta eficacia. UN وأود أن أعرب، باسم وفد غرينادا، عن تهانينا الحارة للرئيسين المشاركين على انتخابهما وعلى إدارتهما هذه المداولات بهذه الدرجة من الكفاءة.
    Asimismo, quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitar al Embajador Yoshitomo Tanaka, del Japón, y al Sr. Thomas Stelzer, de Austria, por haber sido elegidos como Vicepresidentes de esta Comisión. UN وأود أيضــا أن أنتهــز هذه الفرصة ﻷهنئ السفير يوشيتومو تاناكا ممثل اليابان والسيد توماس ستيلزر، ممثل النمسا على انتخابهما لمنصبي نائبي رئيس هذه اللجنة.
    El Presidente (habla en árabe): Felicito a la República Checa y al Perú por haber sido elegidos miembros del Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz, y doy las gracias a los escrutadores por la ayuda prestada durante la elección. UN الرئيس: أهنئ الجمهورية التشيكية وبيرو على انتخابهما عضوين في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام، وأشكر فارزي الأصوات على ما قدّموه من عون في هذه الانتخابات.
    No obstante, si hubiera acuerdo sobre los candidatos a esos puestos de los órganos subsidiarios, podrían ser elegidos directamente por la Conferencia en sesión plenaria. UN لكنه إذا كان هناك اتفاق على المرشحين لهذين المنصبين للهيئتين الفرعيتين، فإنه يجوز انتخابهما أيضاً من قبل المؤتمر مباشرة في إحدى الجلسات العامة.
    El Consejo aplazó además la presentación de la candidatura de un miembro de los Estados de Europa oriental y de un miembro de los Estados de Europa occidental y otros Estados cuya elección fue aplazada por la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وأرجأ المجلس كذلك ترشيح عضو واحد من بين دول أوروبا الشرقية وعضو واحد من بين دول أوروبا الغربية ودول أخرى أرجأت الجمعية العامة انتخابهما أثناء دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Habiendo obtenido la mayoría necesaria, quedan elegidos Otilia Lux García de Coti (Guatemala) y Marcos Matías Alonso (México). UN وبحصول أوتيليا لوكس غارسيا دي كوتي (غواتيمالا) وماركوس ماتياس ألونسو (المكسيك) على الأغلبية المطلوبة، أعلن انتخابهما.
    7. A fin de dotar de mayor eficacia a las funciones directivas de su Presidente y Vicepresidente, principalmente mediante una modificación de los procedimientos de rotación, la Dependencia decidió que a partir de 1999 la elección del Presidente y el Vicepresidente no seguiría la práctica actual de rotación regional por períodos de un año. UN ٧ - ومضى يقول إنه بغية إكساب التدابير التي يتخذها رئيسها ونائب رئيسها مزيدا من الوزن، لا سيما عن طريق تعديل اﻹجراءات المتصلة بالتناوب، قررت الوحدة ألا تتبع، اعتبارا من عام ١٩٩٩، الصيغة الحالية المتمثلة في انتخابهما لمدة سنة واحدة حسب مبدأ التناوب بين المجموعات اﻹقليمية.
    Los miembros reelegidos, Sra. Ouedraogo y Sra. Karp, hicieron sus declaraciones solemnes en la 534ª sesión. UN وأدلت العضوتان اللتان أعيد انتخابهما وهما السيدة اويدريغادا والسيدة كارب بإعلانين رسميين في الجلسة 534.
    Permítaseme también felicitar sinceramente y dar la bienvenida a la Magistrada Xue Hangin y a la Magistrada Joan Donoghue por haber sido elegidas a la Corte. UN اسمحوا لي أيضا بأن أتقدم بالتهاني الحارة والترحيب إلى القاضيتين تشي هانكين وجوان دونوهو على انتخابهما في المحكمة.
    Para llevar a cabo el aumento del número de magistrados en las Salas de Apelaciones de los tribunales internacionales, el Consejo de Seguridad decidió también que se eligieran otros dos magistrados para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda lo antes posible y que los magistrados elegidos ocuparan su cargo hasta que expirara el mandato de los actuales magistrados del Tribunal. UN وبغية تحقيق الزيادة في عدد قضاة دوائر الاستئناف بالمحكمتين الدوليتين المعنيتين، قرر مجلس الأمن كذلك أن يُنتخب قاضيان إضافيان في أسرع وقت ممكن للعمل في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وأن يعمل هذان القاضيان فور انتخابهما حتى موعد انتهاء فترة خدمة القضاة الحاليين.
    El Secretario y el Secretario Adjunto son elegidos por un período de siete años y pueden ser reelegidos. UN وينتخب المسجل ونائب المسجل لمدة سبع سنوات ويجوز إعادة انتخابهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more