En consecuencia, 94 votos constituyen una mayoría absoluta en la Asamblea General a los efectos de la elección de magistrados del Tribunal Internacional. | UN | وبالتالي، فإن ٩٤ صوتا تشكل أغلبية مطلقة في الجمعية العامة لغرض انتخاب قضاة المحكمة الدولية. |
elección de magistrados del TRIBUNAL INTERNACIONAL PARA | UN | انتخاب قضاة المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين |
En consecuencia, 94 votos constituyen una mayoría absoluta en la Asamblea General a los efectos de la elección de magistrados del Tribunal Internacional. | UN | وعليـــه، فـــإن ٩٤ صوتا تشكل اﻷغلبية المطلقة لغرض انتخاب قضاة المحكمة الدولية. |
En su memorando, el Secretario General sugiere que se siga ese precedente para la elección de los magistrados del Tribunal Internacional. | UN | واقترح اﻷمين العام في مذكرة له تطبيق هذه السابقة على انتخاب قضاة المحكمة الدولية. |
Con arreglo a la práctica en la elección de magistrados de la Corte Internacional de Justicia, el Secretario General propone que las votaciones siguientes no sean restringidas. | UN | وأسوة بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، يقترح اﻷمين العام أن تكون الاقتراعات اللاحقة غير محدودة. |
Por consiguiente, para los fines de la elección de los magistrados de las Salas de Primera Instancia del Tribunal Internacional para Rwanda, 94 votos constituyen la mayoría absoluta. | UN | وبناء عليه، فإن ٩٤ صوتا تشكل اﻷغلبية المطلقة لغرض انتخاب قضاة في دائرتي المحاكمة للمحكمة الدولية لرواندا. |
En consecuencia, la mayoría absoluta de la Asamblea a efectos de la elección de magistrados del Tribunal Internacional es de 97 votos. | UN | ووفقا لذلك، فإن 97 صوتا تشكل أغلبية مطلقة لغرض انتخاب قضاة المحكمة الدولية. |
elección de magistrados del Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales | UN | انتخاب قضاة الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين |
elección de magistrados del Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales | UN | انتخاب قضاة الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين |
elección de magistrados del Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales 87 ª | UN | انتخاب قضاة الآلية الدولية لإنجاز الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين |
elección de magistrados del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones GRAVES DEL derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 | UN | انتخاب قضاة المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤوليــن عـن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنسانــي الدولــي التي ارتكبـت فــي إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ |
elección de magistrados del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones GRAVES DEL derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 | UN | انتخاب قضاة المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ |
elección de magistrados del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones GRAVES DEL derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 | UN | انتخاب قضاة المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 |
elección de magistrados del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones GRAVES DEL derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 | UN | انتخاب قضاة المحكمة الدوليـة لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتُكبت في إقليم بوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 |
Es por esta razón que, al igual que en 1993, la delegación de México no participará en la elección de los magistrados del Tribunal. | UN | وهذا هو السبب في أن وفدي، كما فعل في عام ١٩٩٣، لن يشارك في انتخاب قضاة المحكمة الدولية. |
Por consiguiente, la mayoría absoluta requerida para la elección de los magistrados del Tribunal es de 94 votos. | UN | وتبعا لذلك تُشكل أغلبية ٩٤ صوتا اﻷغلبية المطلقة لغرض انتخاب قضاة المحكمة الدولية. |
En consecuencia, la mayoría absoluta de la Asamblea a los efectos de la elección de los magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda es de 94 votos. | UN | ووفقا لذلــك، تشــكل ٩٤ صوتــا أغلبية مطلقة لأغراض انتخاب قضاة المحكمة الدولية لرواندا. |
En su memorando, el Secretario General sugiere que se sigan esos precedentes para la elección de los magistrados de la tercera Sala de Primera Instancia del Tribunal Internacional. | UN | ويقترح اﻷمين العام، في مذكرته، أن تُطبق تلك السابقة على انتخاب قضاة دائرة المحاكمة الثالثة بالمحكمة الدولية. |
elección de magistrados para el Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales | UN | انتخاب قضاة الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين |
De conformidad con la práctica para las elecciones de magistrados de la Corte Internacional de Justicia, las elecciones subsiguientes no serán restringidas. | UN | واتباعا للممارسة الجارية في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، تكون الاقتراعات التالية غير مقيدة. |
En las reuniones se ha tratado fundamentalmente la elección de los jueces del Tribunal Internacional del Derecho del Mar y de los miembros de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, el examen y la aprobación del presupuesto del Tribunal y otros asuntos administrativos del Tribunal. | UN | وكانت المسائل التي تناولتها الاجتماعات بصفة رئيسية هي انتخاب قضاة المحكمة الدولية لقانون البحار وأعضاء لجنة حدود الجرف القاري؛ والنظر في ميزانية المحكمة والموافقة عليها؛ ومسائل إدارية أخرى تتعلق بالمحكمة. |
elección de los magistrados en el Tribunal Penal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de genocidio y otras violaciones GRAVES DEL derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de Rwanda y de los ciudadanos rwandeses responsables de genocidio y otras violaciones de esa naturaleza cometidas en el territorio de Estados vecinos entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 1994 | UN | انتخاب قضاة المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال إبادة الأجناس وغيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن ارتكاب أعمال إبادة الأجناس وغيرها من الانتهاكات المماثلة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994 |
ELECCION DE MAGISTRADOS DEL TRIBUNAL INTERNACIONAL PARA EL ENJUICIAMIENTO DE LOS PRESUNTOS RESPONSABLES DE LAS VIOLACIONES GRAVES DEL DERECHO INTERNACIONAL HUMANITARIO COMETIDAS EN EL TERRITORIO DE LA EX YUGOSLAVIA DESDE 1991 | UN | انتخاب قضاة المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولــي التـي ارتكبـت فـي اقليـم يوغوسلافيـا السابقــة منذ عام ١٩٩١ |