Por ello, se debería prorrogar también el mandato de los otros ocho magistrados ad lítem que fueron elegidos por la Asamblea General en 2003 pero todavía no han sido designados para prestar servicios en el Tribunal Internacional. | UN | ولذلك ينبغي أيضا تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين الثمانية المتبقين الذين انتخبتهم الجمعية العامة في عام 2003 لكنهم لم يُعينوا حتى الآن للعمل في المحكمة الدولية. |
La mayoría de los miembros de este Comité fueron elegidos por diversos grupos comunitarios y funcionales que representaban, entre otras actividades, a la esfera laboral, los servicios sociales, las entidades populares, religiosas, profesionales, comerciales y políticas y fueron ampliamente representativos de diferentes sectores de la comunidad. | UN | وغالبية أعضاء هذه اللجنة انتخبتهم جماعات مجتمعية ومهنية مختلفة تمثل جملة قطاعات من بينها قطاعات العمل والخدمات الاجتماعية والمنظمات الجماهيرية والقطاع الديني والقطاع المهني والقطاع التجاري والقطاع السياسي، وهذه الأغلبية تمثل بشكل عام مختلف قطاعات المجتمع المحلي. |
Permanecieron en sus cargos los miembros de la Mesa que habían sido elegidos por el comité preparatorio en su primer período de sesiones: | UN | 8 - ظل الأعضاء الذين انتخبتهم اللجنة التحضيرية في جلستها الأولى في مناصبهم: |
La elección de los tres nuevos magistrados coincidió con la expiración del mandato de los seis magistrados, quienes habían sido elegidos por la Asamblea General los días 24 y 25 de mayo de 1995. | UN | ٦ - وتزامن انتخاب القضاة الثلاثة الجدد مع انتهاء فترة ولاية القضاة الستة الذين انتخبتهم الجمعية العامــة يومي ٢٤ و ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٥. |
De manera más general, la población ha hablado por medio de los diputados que ha elegido para el Majlis. | UN | وعلى نطاق أوسع فإن عامة الشعب قد عبرت عن نفسها من خلال الأشخاص الذين انتخبتهم في المجلس. |
13. Se mantuvo la Mesa que había sido elegida por el Comité Preparatorio en su período de sesiones de organización: | UN | ١٣ - بقي أعضاء المكتب الذين كانت اللجنة التحضيرية قد انتخبتهم في دورتها التنظيمية وهم: |
De hecho, los miembros seleccionados por el órgano representativo del personal desempeñan a menudo funciones de gestión. | UN | وفي الواقع فإن الأعضاء الذين انتخبتهم هيئة ممثلي الموظفين غالبا ما يضطلعون بمسؤوليات إدارية. |
Al menos tres miembros de la misma comunidad nacional que hayan sido elegidos por la correspondiente comunidad nacional podrán iniciar un procedimiento aparte en relación con el proyecto de ley que corresponda con el fin de proteger los intereses vitales de su comunidad nacional en los casos siguientes: | UN | ويجوز لثلاثة أعضاء على اﻷقل من نفس الجماعة القومية الذين انتخبتهم جماعتهم الشروع في إجراء منفصل يتعلق بالقواعد المقترحة. ويرمي إلى حماية المصالح الحيوية لجماعتهم في الحالات التالية: |
De los miembros actuales, 17 fueron elegidos por la Asamblea en su cuadragésimo noveno período de sesiones el 28 de noviembre de 1994 (decisión 49/315) y 19 fueron elegidos en su quincuagésimo segundo período de sesiones el 24 de noviembre de 1997 (decisión 52/314). | UN | ومن بين الأعضاء الحاليين هناك 17 عضوا انتخبتهم الجمعية العامة في دورتها التاسعة والأربعين يوم 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 (المقرر 49/315) و19 عضوا انتخبتهم الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين يوم 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 (المقرر 52/314). |
De conformidad con la resolución 1166 (1998) del Consejo de Seguridad, los magistrados elegidos desempeñarán su cargo hasta la fecha en que se cumpla el mandato de los 11 magistrados que fueron elegidos por la Asamblea en 1997. | UN | ووفقا لقرار مجلس الأمن 1166 (1998)، سيعمل هؤلاء القضاة حتى انتهاء فترة عضوية القضاة الأحد عشر الذين انتخبتهم الجمعية العامة في عام 1997. |
Se solicita también que, como medida de precaución frente a cualquier imprevisto, se prorrogue hasta el 31 de diciembre de 2009 el mandato de los restantes magistrados ad litem que fueron elegidos por la Asamblea General en 2003, pero que aún no han sido designados para prestar servicio en el Tribunal. | UN | والمطلوب كذلك، كإجراء احتياطي تحسبا لما هو غير متوقع، تمديد فترة خدمة القضاة المخصصين الباقين الذين انتخبتهم الجمعية العامة في عام 2003، ولكنهم لم يعينوا للعمل في المحكمة بعد، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
El 29 de julio, el Presidente, Pierre Nkurunziza, confirmó la designación de los administradores comunales de 105 comunas, que habían sido elegidos por sus direcciones, de un total de 129 comunas de todo el país. | UN | وفي 29 تموز/يوليه، أكد الرئيس، بيير نكورونزيزا، تعيينات مديري المجالس البلدية لما عدده 105 كوميونات انتخبتهم مجالسهم من أصل 129 كوميونا على الصعيد الوطني. |
11. Los miembros de la Mesa, que habían sido elegidos por el Comité en su primer período de sesiones, continuaron desempeñando sus cargos (con la excepción del Sr. Thomas B. Johansson (Suecia) quien había renunciado): | UN | جيم - انتخاب أعضاء المكتب ١١ - ظل أعضاء المكتب الذين انتخبتهم اللجنة في دورتها اﻷولى بغير تغيير )باستثناء السيد توماس ب. جوهانسون )السويد( الذي استقال: |
11. Los miembros de la Mesa, que habían sido elegidos por el Comité en su primer período de sesiones, continuaron desempeñando sus cargos (con la excepción del Sr. Thomas B. Johansson (Suecia) quien había renunciado): | UN | جيم - انتخاب أعضاء المكتب ١١ - ظل أعضاء المكتب الذين انتخبتهم اللجنة في دورتها اﻷولى بغير تغيير )باستثناء السيد توماس ب. جوهانسون )السويد( الذي استقال: |
La cuestión de los oficiales electos, cuyas condiciones de servicio son de la competencia, no de la Secretaría sino de los órganos que los han elegido, debe ser examinada en otra oportunidad. | UN | وأضاف أن قضية المسؤولين المنتخبين الذين لا تندرج شروط خدمتهم في إطار مسؤولية اﻷمانة العامة بل تخضع لمسؤولية الهيئات التي انتخبتهم ينبغي أن يتم تناولها في وقت آخر. |
84. El Consejo Legislativo Provisional, compuesto de 60 miembros, fue elegido por el Comité de Selección para el Primer Gobierno de la RAE de Hong Kong el 21 de diciembre de 1996. | UN | 84- وتألف المجلس التشريعي المؤقت من 60 عضواً انتخبتهم لجنة الانتقاء لأول حكومة لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في 21 كانون الأول/ديسمبر 1996. |
Los parlamentos, integrados por hombres y mujeres elegidos por el pueblo de cada nación, desempeñan un papel esencial velando por el cumplimiento a nivel nacional de los compromisos contraídos por los gobiernos en las reuniones de las Naciones Unidas. | UN | ١٣ - إن البرلمانات، التي تتألف من رجال ونساء انتخبتهم شعوبهم، تؤدي دورا رئيسيا في كفالة التنفيذ الوطني في جمعيات اﻷمم المتحدة للالتزامات التي تحملتها الحكومات. |
12. La Mesa, que había sido elegida por el Comité Preparatorio en su período de sesiones de organización, conservó la siguiente composición: | UN | ٢١ - احتفظ أعضاء المكتب، الذين انتخبتهم اللجنة التحضيرية في دورتها التنظيمية، بمناصبهم على النحو التالي: |
8. La composición de la Mesa, que había sido elegida por el Comité Preparatorio en su período de sesiones de organización, siguió siendo la misma: | UN | ٨ - ظل أعضاء المكتب، الذين انتخبتهم اللجنة التحضيرية في دورتها التنظيمية، كما هم على النحو التالي: |
Con este fin, entre abril y noviembre se celebró una serie de debates entre los miembros elegidos o seleccionados por los tres órganos principales. | UN | وتحقيقا لذلك، جرت مناقشات عدة بين الأعضاء الذين انتخبتهم أو اختارتهم الأجهزة الرئيسية الثلاثة في الفترة بين نيسان/أبريل وتشرين الثاني/نوفمبر. |