"انتزاع اعتراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • obtener una confesión
        
    • extraer una admisión
        
    • obligarlo a confesar
        
    • extraer una confesión
        
    • de una confesión
        
    • obtener la confesión
        
    • confiesen
        
    El Relator Especial no consideró que la tortura, en el sentido clásico de causar deliberadamente dolores o sufrimientos graves con el fin de obtener una confesión o información, constituyera un problema importante en Jamaica. UN ولم يتبين لدى المقرر الخاص أن التعذيب، بمعناه الكلاسيكي الذي يفيد تعمد إلحاق الأذى أو المعاناة الشديدين قصد انتزاع اعتراف أو الحصول على معلومات، يمثل مشكلة كبيرة في جامايكا.
    Posteriormente, el detenido relató que los oficiales lo llevaron al baño de la comisaría e introdujeron su cabeza en el inodoro lleno de orina, a fin de obtener una confesión. UN وروى المحتجز أن ضباط الشرطة اقتادوه بعد ذلك إلى دورة المياه في مركز الشرطة وأدخلوا رأسه في المرحاض الممتلئ بالبول من أجل انتزاع اعتراف منه.
    Con arreglo al artículo 331, quien voluntariamente cause daños graves con el propósito de obtener una confesión o información que pueda llevar a la detección de un delito, o con el propósito de forzar u obtener la restitución de bienes, será sancionado con una pena de prisión de hasta diez años y con una multa. UN وفضلا عن ذلك تنص المادة ١٣٣ على أن من يُلحق بغيره ألماً شديداً عن قصد بهدف انتزاع اعتراف أو أية معلومات قد تؤدي إلى اكتشاف جريمة أو بقصد اﻹجبار على إعادة أية ممتلكات أو التوصل إلى ذلك، يعاقب بالسجن لمدة قد تصل إلى عشر سنوات ومطالبته أيضاً بغرامة.
    Estos significa, en primer lugar -y desde luego- que la tortura, o el trato cruel, inhumano o degradante para extraer una admisión o una confesión constituye una grave violación de los derechos del niño (artículo 37 a) de la Convención) y totalmente inaceptable. UN ويعني ذلك في المقام الأول - وبطبيعة الحال - أن التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بغرض انتزاع اعتراف أو إقرار أمر يشكل انتهاكاً لحقوق الطفل (المادة 37(أ) من اتفاقية حقوق الطفل) وغير مقبول إجمالاً.
    Con mayor razón, es inadmisible tratar a un acusado de forma contraria al artículo 7 del Pacto a fin de obligarlo a confesar. UN وبالتالي، ليس من المقبول معاملة الشخص المتهم بطريقة تنافي المادة 7 من العهد بغية انتزاع اعتراف.
    En su opinión, los malos tratos tenían por objeto extraer una confesión. UN وفي اعتقاده أن الهدف من إساءة المعاملة هو انتزاع اعتراف.
    La Ley de procedimiento penal aplicable en toda la República Federativa de Yugoslavia contiene una disposición según la cual cualquier extorsión de una confesión o declaración de una persona acusada o cualquier persona involucrada en procedimientos penales está prohibida y es punible. UN ويحتوي قانون اﻹجراءات الجنائية المطبق في جميع أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على حكم يُحظر بموجبه انتزاع اعتراف أو إقرار من المتهم أو أي شخص آخر تشمله إجراءات الدعوة، ويعاقب عليه.
    Jack Bauer... no fue capaz de obtener la confesión del Presidente, señora Logan. Open Subtitles (جاك باور) لم يتمكن من انتزاع اعتراف من الرئيس (مس (لوجان
    1) Tortura y malos tratos con el fin de obtener una confesión - artículo 7 y artículo 14, párrafo 3 g). UN (1) التعذيب، وإساءة المعاملة لأغراض انتزاع اعتراف - المادة 7 والفقرة 3(ز) من المادة 14
    1) Tortura y malos tratos con el fin de obtener una confesión - artículo 7 y apartado g) del párrafo 3 del artículo 14 UN (1) التعذيب، وإساءة المعاملة لأغراض انتزاع اعتراف - المادة 7 والفقرة 3(ز) من المادة 14
    18. La fuente afirmó además que las acciones de las autoridades tenían por objeto soslayar los obstáculos para torturar al Sr. Rafalskiy y obtener una confesión, así como para ocultar las pruebas de la tortura y evitar su responsabilidad en estos actos. UN 18- وساق المصْدر أيضاً حجة مفادها أن الإجراءات التي قامت بها السلطات قد هدفت إلى تجنب العقبات التي تعترض تعذيب السيد رافالسكي بغرض انتزاع اعتراف منه وإخفاء أدلة التعذيب والحيلولة دون نشوء المسؤولية عن هذه الأفعال.
    Dado que existen pruebas de que el Sr. Baran fue amenazado y maltratado físicamente durante su interrogatorio, la fuente sugiere que sus interrogadores sabían que no disponían de suficientes pruebas contra él como para garantizar su condena por parte de los tribunales militares y que por ello necesitaban obtener una confesión. UN وحيث إن ثمة أدلة على أن السيد باران قد تعرض لأذى جسدي ولتهديدات خلال استجوابه، يعتقد المصدر أن مستجوبيه كانوا على علم بأنه ليس لديهم ما يكفي من أدلة تضمن إدانته في المحاكم العسكرية، وكانوا بالتالي بحاجة إلى انتزاع اعتراف منه.
    La falta de acceso a representación letrada inmediatamente después de la detención y durante el interrogatorio es la manera más rápida de obtener una confesión u otras pruebas incriminatorias para " resolver " un caso. UN فإن عدم الحصول على تمثيل قانوني عقب التوقيف مباشرة وأثناء الاستنطاق يجعل انتزاع اعتراف أو أدلة اتهام أخرى أسرع وسيلة " لحل " أي قضية.
    14. El Comité señala el trabajo realizado por la División de Control Interno de la Policía, adscrita al Ministerio del Interior, así como del artículo 11 del Código de Procedimiento Penal, que prohíbe las amenazas y actos de violencia contra un sospechoso o un acusado para obtener una confesión. UN 14- تحيط اللجنة علماً بما تضطلع به إدارة الرقابة الداخلية التابعة للشرطة من أعمال في إطار وزارة الداخلية وأيضاً بموجب المادة 11 من قانون الإجراءات الجنائية التي تحظر التهديد باستخدام العنف أو استخدامه ضد مشتبه فيه أو متهم من أجل انتزاع اعتراف.
    Los malos tratos, que según se afirma se producían tanto en el momento de la detención como en los puestos de policía, tenían presuntamente por objeto intimidar a los detenidos u obtener una " confesión " . UN واُدعي أن الهدف من إساءة المعاملة، التي قيل إنها تحدث عند التوقيف وأثناء الاحتجاز في مخافر الشرطة على السواء، هو الترهيب أو انتزاع " اعتراف " .
    3.2 Las autoras sostienen también que, en contravención del artículo 7 y del artículo 14, párrafo 3 g), del Pacto, el Sr. Kovalev fue objeto de presiones físicas y psicológicas que obedecían al propósito de obtener una confesión de culpabilidad. UN 3-2 وتزعم صاحبتا البلاغ أيضاً أن السيد كوفاليف قد خضع، انتهاكاً للمادة 7 وللفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد، لضغط جسدي ونفسي بغرض انتزاع اعتراف بالذنب منه.
    3.2 Las autoras sostienen también que, en contravención del artículo 7 y del artículo 14, párrafo 3 g), del Pacto, el Sr. Kovalev fue objeto de presiones físicas y psicológicas que obedecían al propósito de obtener una confesión de culpabilidad. UN 3-2 وتزعم صاحبتا البلاغ أيضاً أن السيد كوفاليف قد خضع، انتهاكاً للمادة 7 وللفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد، لضغط جسدي ونفسي بغرض انتزاع اعتراف بالذنب منه.
    Estos significa, en primer lugar -y desde luego- que la tortura, o el trato cruel, inhumano o degradante para extraer una admisión o una confesión constituye una grave violación de los derechos del niño (artículo 37 a) de la Convención) y totalmente inaceptable. UN ويعني ذلك في المقام الأول - وبطبيعة الحال - أن التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بغرض انتزاع اعتراف أو إقرار أمر يشكل انتهاكاً لحقوق الطفل (المادة 37(أ) من اتفاقية حقوق الطفل) وغير مقبول إجمالاً.
    Estos significa, en primer lugar -y desde luego- que la tortura, o el trato cruel, inhumano o degradante para extraer una admisión o una confesión constituye una grave violación de los derechos del niño (art. 37 a)) y es totalmente inaceptable. UN ويعني ذلك في المقام الأول - وبطبيعة الحال - أن التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بغرض انتزاع اعتراف أو إقرار أمر يشكل انتهاكاً لحقوق الطفل (المادة 37(أ)) وغير مقبول إجمالاً.
    Con mayor razón, es inadmisible tratar a un acusado de forma contraria al artículo 7 del Pacto a fin de obligarlo a confesar. UN وبالتالي، ليس من المقبول معاملة الشخص المتهم بطريقة تنافي المادة 7 من العهد بغية انتزاع اعتراف.
    Artículo 38: Quedan prohibidas todas las formas de tortura con el fin de extraer una confesión o de obtener información. UN المادة 38: تُحظر جميع أشكال التعذيب بغرض انتزاع اعتراف أو الحصول على معلومات.
    Esta salvaguardia debe interpretarse en el sentido de que no debe ejercerse ninguna presión física o psicológica directa o indirecta alguna sobre los acusados por parte de las autoridades investigadoras con miras a que se confiesen culpables. UN ويجب أن يُفهم هذا الضمان على أنه يعني عدم تعرض المتهم لأي ضغوط نفسية غير مبررة أو ضغوط جسدية مباشرة أو غير مباشرة من قِبل سلطات التحقيق بغية انتزاع اعتراف بالذنب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more