Rusia considera que la prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa es importante y urgente. | UN | إن روسيا تؤمن بأن مشكلة منع انتشار أسلحة الدمار الشامل تمثل مسألة عاجلة وهامة معا. |
Esto representa otra contribución importante para impedir la proliferación de armas de destrucción en masa en la región del Oriente Medio. | UN | ويمثل ذلك اﻷمر مساهمة هامة أخرى في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق اﻷوسط. |
De este modo, las Naciones Unidas están haciendo una contribución importante para impedir la proliferación de armas de destrucción en masa en la región, la que deberá ser seguida por otras medidas. | UN | وبذلك تقدم اﻷمم المتحدة إسهاما هاما في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل في المنطقة. وهذا العمل يتعين أن تتبعه خطوات أخرى. |
También continuaremos nuestras colaboraciones mundiales para limitar la proliferación de armas de destrucción masiva y sus correspondientes sistemas de vectores. | UN | كما سنواصل شراكتنا العالمية التي تسعى إلى الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم الإيصال المرتبطة بها. |
La proliferación de las armas de destrucción masiva y de los misiles es una de las amenazas más graves a la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن انتشار أسلحة الدمار الشامل والصواريخ من أهم اﻷخطار التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين. |
La amenaza que plantea la proliferación de armas de destrucción en masa sigue siendo motivo de grave preocupación para nuestra Organización. | UN | أما التهديد الناجم عن انتشار أسلحة الدمار الشامل فيبقى مصدر قلق عميق لهذه المنظمة. |
Acuerdo entre los Estados Unidos y Belarús sobre reacción en casos de emergencia y prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa | UN | اتفاق الولايات المتحدة وبييلوروسيا بشأن الاستجابة لحالات الطوارئ ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل |
Acuerdo entre los Estados Unidos y Belarús sobre reacción en casos de emergencia y prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa | UN | اتفاق الولايات المتحدة وبييلوروسيا بشأن الاستجابة لحالات الطوارئ ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل |
4. Pide a todos los Estados que cumplan cabalmente sus compromisos en materia de desarme y no proliferación de armas de destrucción en masa. | UN | ٤ - تطلب أيضا إلى جميع الدول تنفيذ التزاماتها في ميدان نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل تنفيذا كاملا. |
En cierto modo, se han incrementado los riesgos de la proliferación de armas de destrucción en masa. | UN | ومخاطر انتشار أسلحة الدمار الشامل تزايدت في بعض جوانبها. |
El Brasil ha contraído varios compromisos en la esfera del desarme nuclear y la no proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | لقد تعهدت البرازيل ببضعة التزامات في ميدان نزع السلاح النووي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها. |
A fin de mantener la paz y la seguridad internacionales es esencial seguir promoviendo los esfuerzos en materia de desarme y fortalecer el régimen de no proliferación de armas de destrucción en masa. | UN | وبغية صون السلم واﻷمن الدوليين، من الضروري زيادة تعزيز جهود نزع السلاح، وتعزيز نظام منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Puede crear una compulsión hacia la proliferación de armas de destrucción en masa. | UN | وقد يخلق ذلك الاختلال دوافع لا تقاوم إلى انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Lamentablemente, todavía no se logran progresos palpables en lo que hace a la no proliferación de armas de destrucción en masa. | UN | والمؤسف أنه لم يحرز بعد تقدم ملموس في مجال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Se ha eliminado la amenaza de enfrentamiento nuclear entre las superpotencias. El peligro de la proliferación de armas de destrucción en masa aún se cierne en el horizonte. | UN | لقد أزيل تهديد المواجهة النووية بين الدولتين العظميين؛ لكن خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل ما زال يلوح في اﻷفق. |
Como no podía ser de otro modo, este debate ha revelado que persiste una preocupación profunda y generalizada con relación a la proliferación de armas de destrucción en masa. | UN | وقد أوضحت المناقشة بصورة حتمية أنه لا يزال هناك قلق شديد على نطاق واسع بشأن انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
La proliferación de armas de destrucción en masa, particularmente la proliferación de armas nucleares, sigue amenazando la paz y la seguridad internacionales. | UN | فما زال انتشار أسلحة الدمار الشامل وبخاصة اﻷسلحة النووية، يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين. |
La proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores sigue constituyendo una amenaza para la humanidad. | UN | ولا تزال مسألة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها تشكل تهديدا للبشرية. |
La Argentina ha adoptado, desde el restablecimiento de la democracia en nuestro país, una clara y comprometida posición en materia de no proliferación de armas de destrucción masiva. | UN | منذ استعادة الديمقراطية في بلدنا، اتخذت اﻷرجنتين موقفاً واضحاً وملتزماً بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
La comunidad internacional en su conjunto afronta los riesgos surgidos de la proliferación de armas de destrucción masiva, y de sus vectores. | UN | ويواجه المجتمع الدولي بأكمله اليوم الأخطار المتمثلة في انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Recordando la preocupación general que provoca la proliferación de las armas de destrucción masiva y sus vectores; | UN | وإذ تشير إلى القلق الشائع إزاء انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، |
El desarme nuclear y la no proliferación de las armas de destrucción en masa son indispensables para la preservación de la paz mundial. | UN | إن نزع السلاح النووي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل أمران لا غنى عنهما من أجل الحفاظ على السلام في العالم. |
Su delegación trabajará para preservar la pertinencia del documento final de la Conferencia de Examen de 2000, centrándose especialmente en la cuestión de la proliferación de las armas nucleares. | UN | وقالت إن وفدها سيعمل على الحفاظ على أهمية الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض في عام 2000، وذلك بالتركيز بصفة خاصة على مسألة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
El peligro cada vez mayor de que los terroristas puedan obtener armas de destrucción en masa ha intensificado las preocupaciones respecto de la creciente proliferación de dichas armas. | UN | إن تزايد خطر حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل قد أكد القلق إزاء تنامي انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Para detener la proliferación de esas armas y de sus sistemas vectores debemos adoptar medidas de carácter mundial. | UN | ولوقف انتشار أسلحة الدمار الشامل وأجهزة إيصالها، نحتاج إلى إجراءات تتخذ على نطاق عالمي. |
En cuanto a las demás categorías de armas de destrucción en masa, Turquía considera que la Convención sobre las Armas Químicas y la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas son los otros dos componentes clave del sistema mundial de lucha contra la proliferación de este tipo de armas. | UN | وبخصوص الفئات الأخرى من أسلحة الدمار الشامل، نعتبر اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية عنصرين آخرين أساسيين في النظام العالمي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |