Aliento firmemente a los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a que ratifiquen estas medidas en la Conferencia de Examen de 2005. | UN | وأشجع بقوة الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على تأييد هذه التدابير في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005. |
Debe también alentarse a los Estados que no son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a concertar acuerdos amplios sobre salvaguardias en el marco del Organismo. | UN | وينبغي حث الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الدخول في اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة. |
Estas zonas no sólo sirven como medio de promoción del desarme completo y la no proliferación de las armas nucleares en el plano regional, sino que también desempeñan un papel fundamental en la esfera de las medidas de fomento de la confianza y la diplomacia preventiva. | UN | وهذه المناطق لا تقتصر على كونها وسيلة لتعزيز نزع السلاح الكامل وعدم انتشار الأسلحة النووية على المستوى الإقليمي، ولكنها تؤدي دوراً محورياً في مجال تدابير بناء الثقة والدبلوماسية الوقائية. |
Por último, refiriéndose a los ensayos realizados por la India y el Pakistán y la situación en el Oriente Medio, exhorta a las partes en el Tratado sobre la no proliferación a que tengan más en cuenta los aspectos regionales de la no proliferación. | UN | وختم حديثه بالإشارة إلى التجارب التي أجرتها الهند وباكستان والوضع في الشرق الأوسط ومناطق أخرى، وحث الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أن تكون أكثر إدراكا للجوانب الإقليمية لعدم الانتشار. |
Esas preocupaciones se han acrecentado por las revelaciones recientes sobre la magnitud de la proliferación nuclear comercial en la que han participado personas de diversas partes del mundo, incluida Europa. | UN | وتعاظمت هذه الشواغل حين تمَّ مؤخراً الكشف عن نطاق انتشار الأسلحة النووية على الصعيد التجاري المورط فيه أفراد من مختلف أصقاع العالم، بما في ذلك أوروبا. |
El párrafo 1 del artículo X del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares dispone que " Cada parte tendrá derecho, en ejercicio de su soberanía nacional, a retirarse del Tratado si decide que acontecimientos extraordinarios, relacionados con la materia de que es objeto este Tratado, han comprometido los intereses supremos de su país. | UN | 1 - تنص الفقرة 1 من المادة العاشرة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أنْ " يكون لكل دولة من الدول الأطراف، ممارسةً منها لسيادتها القومية، حق الانسحاب من المعاهدة إذا قررت أن ثمة أحداثا استثنائية ذات صلة بموضوع المعاهدة قد أضرت بمصالحها القومية العليا. |
Debe también alentarse a los Estados que no son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a concertar acuerdos amplios sobre salvaguardias en el marco del Organismo. | UN | وينبغي حث الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الدخول في اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة. |
Debe también alentarse a los Estados que no son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a concertar acuerdos amplios sobre salvaguardias en el marco del Organismo. | UN | وينبغي حث الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الدخول في اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة. |
Debe también alentarse a los Estados que no son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a concertar acuerdos amplios sobre salvaguardias en el marco del Organismo. | UN | وينبغي حث الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الدخول في اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة. |
6. Alienta a todos los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a hacer los máximos esfuerzos para que la Conferencia de Examen de 2005 sea todo un éxito; | UN | 6 - تشجع جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على بذل قصارى جهودها لإنجاح مؤتمر الاستعراض لعام 2005؛ |
6. Alienta a todos los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a hacer los máximos esfuerzos para que la Conferencia de Examen de 2005 sea todo un éxito; | UN | 6 - تشجع جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على بذل قصارى جهودها لإنجاح مؤتمر الاستعراض لعام 2005؛ |
En este contexto, el Grupo de Viena hace notar que los mecanismos de garantía de combustible pueden servir de apoyo a los objetivos del Tratado que buscan facilitar el uso de la energía nuclear con fines pacíficos y eliminar la proliferación de las armas nucleares en el mundo. | UN | وتلاحظ مجموعة فيينا في هذا السياق أن بالإمكان تطبيق آليات ضمان توفير الوقود من أجل دعم أهداف المعاهدة المتمثلة في تيسير استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي التصدي لعدم انتشار الأسلحة النووية على الصعيد العالمي. |
En este contexto, el Grupo de Viena hace notar que los mecanismos de garantía de combustible pueden servir de apoyo a los objetivos del Tratado que buscan facilitar el uso de la energía nuclear con fines pacíficos y eliminar la proliferación de las armas nucleares en el mundo. | UN | وتلاحظ مجموعة فيينا في هذا السياق أن بالإمكان تطبيق آليات ضمان توفير الوقود من أجل دعم أهداف المعاهدة المتمثلة في تيسير استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي التصدي لعدم انتشار الأسلحة النووية على الصعيد العالمي. |
Como parte de sus esfuerzos para prevenir la proliferación de las armas nucleares en el mundo, Nigeria también ha apoyado la consolidación de las zonas libres de armas nucleares existentes y el establecimiento de nuevas zonas sobre la base de acuerdos libremente convenidos por los Estados en las regiones de que se trata. | UN | 7 - وكجزء من جهود نيجيريا الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية على الصعيد العالمي، أيدت توطيد المناطق الحالية الخالية من الأسلحة النووية وكذلك إنشاء مناطق جديدة على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية من قبل الدول في المناطق المعنية. |
Por último, refiriéndose a los ensayos realizados por la India y el Pakistán y la situación en el Oriente Medio, exhorta a las partes en el Tratado sobre la no proliferación a que tengan más en cuenta los aspectos regionales de la no proliferación. | UN | وختم حديثه بالإشارة إلى التجارب التي أجرتها الهند وباكستان والوضع في الشرق الأوسط ومناطق أخرى، وحث الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أن تكون أكثر إدراكا للجوانب الإقليمية لعدم الانتشار. |
La Conferencia considera que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares es una contribución importante que hacen los Estados no poseedores de armas nucleares a la promoción del régimen de no proliferación a nivel regional. | UN | 1 - يعتبر المؤتمر إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية مساهمة مهمة من جانب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية على الصعد الإقليمية. |
A Micronesia le inquietan las amenazas a la estabilidad regional y a la paz y la seguridad internacionales que plantea la proliferación nuclear. | UN | وميكرونيزيا تشعر بالقلق إزاء المخاطر الناجمة عن انتشار الأسلحة النووية على الاستقرار الإقليمي والسلام والأمن الدوليين. |
El párrafo 1 del artículo X del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares dispone que " Cada parte tendrá derecho, en ejercicio de su soberanía nacional, a retirarse del Tratado si decide que acontecimientos extraordinarios, relacionados con la materia de que es objeto este Tratado, han comprometido los intereses supremos de su país. | UN | 1 - تنص الفقرة 1 من المادة العاشرة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أنْ " يكون لكل دولة من الدول الأطراف، ممارسةً منها لسيادتها القومية، حق الانسحاب من المعاهدة إذا قررت أن ثمة أحداثا استثنائية ذات صلة بموضوع المعاهدة قد أضرت بمصالحها القومية العليا. |
La Conferencia de Examen del Tratado debería abordar seriamente el tema de la proliferación de armas nucleares por parte de estos Estados poseedores de armas nucleares. | UN | 7 - وينبغي لمؤتمر استعراض المعاهدة أن يعالج بجدية مسألة انتشار الأسلحة النووية على يد هذه الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Lo sucedido en los últimos cinco años ha puesto de manifiesto la creciente importancia del Tratado en la prevención del peligro de la propagación de las armas nucleares por el mundo. | UN | 3 - وقد أظهرت الأحداث التي شهدتها السنوات الخمس الماضية تزايد دور المعاهدة في تفادي خطر انتشار الأسلحة النووية على نطاق العالم. |
A comienzos de este año se nos recordaron los peligros que para la humanidad representan la proliferación de las armas nucleares y el consiguiente riesgo de una nueva carrera de armamentos. | UN | وفي وقت مبكر من هذا العام استرعي انتباهنا إلى اﻷخطار التي يمثلها انتشار الأسلحة النووية على البشرية والخطر المصاحب المتمثل في حدوث سباق تسلح جديد. |
Se lograron progresos modestos aunque importantes en la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares para liberar al mundo del flagelo de las armas nucleares. | UN | وقد أحرز تقدم متواضع ولكنه هام في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على طريق تحرير العالم من ويلات الأسلحة النووية. |
Documento de trabajo de la República de Cuba El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares descansa en tres pilares fundamentales: no proliferación, desarme y cooperación para el uso pacífico de la energía nuclear. | UN | 1 - تقوم معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على ثلاثة أعمدة أساسية هي: منع انتشار هذه الأسلحة، ونزعها، والتعاون على تسخير الطاقة الذرية للأغراض السلمية. |
Recientemente se han realizado renovados esfuerzos en procura del desarme y la no proliferación nucleares en el mundo. | UN | تجددت الجهود مؤخرا من أجل نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية على الصعيد العالمي. |
En ese sentido, Kazajstán propone que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se adapte a las nuevas realidades. | UN | وفي ذلك الصدد، تقترح كازاخستان تكييف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الوقائع الجديدة. |
Reafirmando el compromiso asumido por todos los Estados partes en el Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares de aplicar los principios de irreversibilidad, verificabilidad y transparencia en relación con el cumplimiento de las obligaciones que les incumben en virtud del Tratado, | UN | وإذ تعيد تأكيد تعهد جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بتنفيذ التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على نحو شفاف قابل للتحقق لا رجعة فيه، |
la proliferación de las armas nucleares es uno de los más inmediatos desafíos de seguridad con que se enfrenta la comunidad internacional. | UN | إن انتشار اﻷسلحة النووية على رأس التحديات اﻷمنية المباشرة التي يواجهها المجتمع الدولي. |