"انتشار الأسلحة النووية وغيرها" - Translation from Arabic to Spanish

    • proliferación de las armas nucleares y otras
        
    • proliferación de armas nucleares y otras
        
    • propagación de armas nucleares y otros
        
    • proliferación de las armas nucleares y otros
        
    • la proliferación de armas nucleares y otros
        
    • proliferación de armamentos nucleares y otros
        
    • propagación de las armas nucleares y otras
        
    Aparte del terrorismo, una de las principales amenazas de seguridad del mundo es la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN وبعد الإرهاب، فإن انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل يمثل أحد أكبر التهديدات الأمنية في العالم.
    La principal amenaza a la región es la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN وأول ما يتهدد المنطقة هو انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Malí seguirá apoyando en forma activa y resuelta los esfuerzos regionales e internacionales en materia de desarme y no proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN وسوف تواصل مالي بنشاط وتصميم دعم الجهود المبذولة على الصعيدين الدولي والإقليمي في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Además, el emplazamiento de armas en el espacio podría fomentar la proliferación de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN وأضاف أن وضع الأسلحة في الفضاء يمكن أن يشجع على انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل.
    14. La Conferencia sigue estando convencida de que el pleno cumplimiento del Tratado por todas las partes es una condición indispensable para impedir la propagación de armas nucleares y otros artefactos explosivos. UN 14 - ولا يزال المؤتمر مقتنعا بأن الامتثال الكامل للمعاهدة من جانب جميع الأطراف هو شرط أساسي لمنع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة التفجيرية النووية الأخرى.
    Estas salvaguardias desempeñan un papel fundamental en la prevención de la proliferación de las armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN وهذه الضمانات تلعب دورا رئيسيا في منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    El Grupo está convencido de que las salvaguardias desempeñan una función clave en la prevención de la proliferación de armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN والمجموعة مقتنعة بأن الضمانات تؤدي دورا أساسيا في منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    La Conferencia está convencida de que las salvaguardias desempeñan un papel clave para impedir la proliferación de armamentos nucleares y otros explosivos nucleares. UN والمؤتمر مقتنع بأن الضمانات تؤدي دورا أساسيا في منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية.
    Para que el mundo ponga fin a la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa debemos ir directamente a la fuente de fabricación de esas armas. UN وإذا كان للعالم أن يوقف انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل، فيجب وقف تدفق استحداث هذه الأسلحة من المنبع.
    Éstas también requieren de una acción colectiva y, en este sentido, Jamaica ha sido inquebrantable en su apoyo a las medidas eficaces que limiten la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN وهذه أيضا تتطلب عملا جماعيا، وفي هذا الصدد، ما برحت جامايكا تدعم دون هوادة التدابير الفعالة الرامية إلى الحد من انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Esto señala el compromiso histórico de nuestros países con el perfeccionamiento de los mecanismos e instrumentos de no proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN وهذا يدل على الالتزام التاريخي لبلداننا بالعمل على الوصول بآليات وأدوات عدم انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل إلى حد الكمال.
    Cuba atribuye gran importancia a la cuestión del desarme nuclear y considera que el único método seguro y eficaz de impedir la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa estriba en lograr su total eliminación. UN وكوبا تعلق أهمية كبيرة على قضية نزع السلاح النووي، وهي ترى أن السبيل الوحيد للقيام على نحو مأمون وفعال بمنع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل يتمثل في كفالة القضاء عليها قضاء تاما.
    Cuba atribuye gran importancia a la cuestión del desarme nuclear y considera que el único método seguro y eficaz de impedir la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa estriba en lograr su total eliminación. UN وكوبا تعلق أهمية كبيرة على قضية نزع السلاح النووي، وهي ترى أن السبيل الوحيد للقيام على نحو مأمون وفعال بمنع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل يتمثل في كفالة القضاء عليها قضاء تاما.
    El terrorismo es particularmente preocupante en el contexto de la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN 57 - وذكر أن الإرهاب يبعث على القلق بوجه خاص في ظروف انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Asimismo, deseo señalar, en particular, la necesidad de hallar los medios de fortalecer el régimen de no proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وأود أيضا أن أركز الانتباه بشكل خاص على ضرورة إيجاد سبل لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Con razón, el Secretario General recuerda la necesidad de impedir la aterradora inestabilidad que traería consigo la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, y sobre todo su adquisición por parte de agentes no estatales. UN وقد أصاب الأمين العام عندما ذكَّر بضرورة منع حدوث حالة فظيعة من زعزعة الاستقرار التي قد تنجم عن انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، وخاصة جراء وقوعها في أيدي أطراف فاعلة من غير الدول.
    Ese hecho demuestra el compromiso histórico de nuestros países con el perfeccionamiento de los mecanismos e instrumentos de no proliferación de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN تبين هذه الحقيقة التزام بلداننا التاريخي بتحسين الآليات والصكوك لعدم انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Las relaciones entre los países de la región se han de regir por los principios de soberanía e integridad territorial, no agresión, coexistencia pacífica y no injerencia en los asuntos internos y se deben adoptar medidas prácticas para evitar la proliferación de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN ويجب أن تكون العلاقات بين بلدان المنطقة محكومة بمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية، وعدم الاعتداء، والتعايش السلمي، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية. ويتعين اتخاذ تدابير عملية لتفادي انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل.
    Con relación al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, el MERCOSUR ampliado ha sido la primera subregión cuyos integrantes formalmente se convirtieron en partes en dicho Tratado. Esto señala el compromiso histórico de nuestros países con el perfeccionamiento de los mecanismos e instrumentos de no proliferación de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN وبالنسبة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، كانت السوق المشتركة الموسعة المنطقة دون الإقليمية الأولى التي أصبح أعضاؤها أطرافا في المعاهدة، مما يوضح الالتزام التاريخي لبلداننا بمواصلة تطوير آليات وصكوك في مجالات منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    13. La Conferencia sigue estando convencida de que el cumplimiento de todas las disposiciones del Tratado por todas las partes es una condición indispensable para impedir la propagación de armas nucleares y otros artefactos explosivos. UN " 14 - ولا يزال المؤتمر مقتنعا بأن امتثال جميع الأطراف لجميع أحكام المعاهدة هو شرط أساسي لمنع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة التفجيرية النووية الأخرى.
    Señor Presidente, las cuestiones relativas a la preservación de la seguridad internacional, al fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas nucleares y otros tipos de armas de destrucción en masa, y a la obtención de nuevos avances en la esfera del desarme multilateral siempre han ocupado el centro de la atención de la política exterior de Rusia. UN وما برحت السياسة الخارجية لروسيا تركز على قضايا صون الأمن الدولي، وتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، وضمان إحراز مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    A la delegación de Nueva Zelandia le preocupa en sumo grado la propagación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN وقالت إن وفد بلادها يساوره بالغ القلق حيال انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more