III. prevalencia del uso indebido de drogas entre los jóvenes: mundialización de la cultura y el uso indebido de drogas entre los jóvenes | UN | ثالثا - معدل انتشار تعاطي المخدرات في أوساط الشباب: عولمة الثقافة الشبابية وتعاطي المخدرات |
33. Las estimaciones sobre la prevalencia del uso indebido de drogas en Asia oriental y sudoriental resultan también extremadamente limitadas. | UN | 33- إن تقديرات معدلات انتشار تعاطي المخدرات في شرق وجنوب شرقي آسيا هي أيضا محدودة للغاية. |
C. Estimación de la prevalencia del consumo de drogas por inyección | UN | تقدير نسبة انتشار تعاطي المخدرات بالحَقْن جيم- |
La alta prevalencia del consumo de drogas inyectables se confirmó en estudios realizados con el método de estimación de captura-recaptura, en que se ha sugerido que los consumidores de drogas inyectables representan aproximadamente el 2% de la población rusa en general de entre 15 y 44 años. | UN | وأكّدت الدراسات، التي أجريت بأسلوب تقدير الأعداد بإعادة فحص العينات، ارتفاع معدل انتشار تعاطي المخدرات بالحقن، وتوحي هذه الدراسات بأن نسبة متعاطي المخدرات بالحقن بين عموم السكان الروس الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و44 سنة 2 في المائة. |
Es preciso seguir mejorando la información sobre la difusión del uso indebido de drogas por inyección y los nuevos brotes de VIH a fin de tomar medidas oportunas. | UN | ويلزم استمرار العمل على تحسين المعلومات عن انتشار تعاطي المخدرات بالحقن وعن حالات انتشار الهيف الجديدة، بغية التمكن من ارسال الردود في الوقت المناسب. |
De los que realizaron tal encuesta, la mayoría sólo llevó a cabo una, lo cual significa que, por lo general, se carece de datos objetivos sobre las tendencias de la prevalencia de ese consumo. | UN | أما البلدان التي أجرت ذلك الاستقصاء فلم ينجز معظمها سوى استقصاء واحد، وهو ما يعني أن البيانات الموضوعية عن الاتجاهات في نسبة انتشار تعاطي المخدرات غائبة عادة. |
Algunos Estados señalaron que habían efectuado estudios específicos, por ejemplo, sobre la prevalencia del abuso de drogas entre los jóvenes y sobre las actitudes de la opinión pública ante la corrupción. | UN | وأفادت بعض الدول بأنها أجرت استقصاءات محددة، على سبيل المثال، عن مدى انتشار تعاطي المخدرات في أوساط الشباب وعن مواقف الجمهور إزاء الفساد. |
En lo que respecta a los costos humanos y sociales, probablemente no podría realizarse un cálculo de la devastación que causa la propagación del uso indebido de drogas. | UN | ومن حيث الخسائر البشرية والاجتماعية من غير الممكن أبدا تقدير اﻷضرار الناتجة عن انتشار تعاطي المخدرات. |
Preocupan en particular al Comité las tasas elevadas de mortalidad materna e infantil, las bajas tasas de uso de anticonceptivos y la falta de educación sexual entre los jóvenes, sobre todo de las zonas rurales, así como la incidencia de uso indebido de estupefacientes entre los jóvenes. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق على نحو خاص إزاء ارتفاع معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس والرضع، وانخفاض معدلات استخدام وسائل منع الحمل وعدم تثقيف الشباب جنسيا، وخاصة في المناطق الريفية. كما يساورها القلق إزاء انتشار تعاطي المخدرات بين الشباب. |
Teniendo en cuenta los informes sobre muchos países de esta subregión en que se han sintetizado diversas fuentes de datos, la prevalencia del uso indebido de drogas ilícitas por los jóvenes está en aumento. | UN | وتوحي تقارير عن عدة بلدان في هذه المنطقة الفرعية التي شكلت من مجموعة من مصادر البيانات بأن انتشار تعاطي المخدرات غير المشروعة بين الشباب يتزايد. |
También se hizo referencia a estudios recientes sobre la prevalencia del uso indebido de drogas que proporcionaban el marco para intervenciones y evaluaciones específicas. | UN | وأشير أيضاً إلى الاستقصاءات التي أجريت مؤخراً بشأن مدى انتشار تعاطي المخدرات والتي وفرت إطاراً للتدخلات والتقييمات الهادفة. |
101. Si bien la prevalencia del uso indebido de drogas está disminuyendo en algunas regiones, en otras va en aumento (véase el cuadro 9). | UN | 101- رغم أن انتشار تعاطي المخدرات يتقلّص في بعض المناطق فإنه يزداد في مناطق أخرى (انظر الجدول 9). |
Está previsto prestar un apoyo especial para mejorar y diversificar los servicios de tratamiento y rehabilitación en las regiones y países en que exista una alta prevalencia del uso indebido de drogas y de la transmisión conexa del VIH/SIDA. | UN | ومن المتوخى تقديم دعم خاص لتطوير وتنويع الخدمات العلاجية والتأهيلية في المناطق والبلدان التي تعاني من درجة عالية من انتشار تعاطي المخدرات وما يتصل بها من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية والايدز على السواء. |
24. Se estimó que la prevalencia del uso indebido de drogas inyectables en el África subsahariana era una de las más bajas en el mundo, pero parecía representar un problema cada vez mayor en la región. | UN | 24- وقدر أن معدل انتشار تعاطي المخدرات بالحقن في أفريقيا جنوب الصحراء من أدنى المعدلات في العالم، ولكن بدا أنه يمثل مشكلة متزايدة في المنطقة. |
Sin embargo, la persistencia del desempleo contribuye al aumento de la prevalencia del uso indebido de drogas, la delincuencia y la cultura de las bandas, problemas que Maldivas trata de afrontar con iniciativas audaces, como su proyecto de ciudad de la juventud, que tiene por objeto romper el ciclo de la pobreza proporcionando un centro de empleo e innovación. | UN | لكن استمرار البطالة لا يزال يسهم في زيادة انتشار تعاطي المخدرات والانحراف وانتشار ثقافة العصابات، وهي تحديات تسعى ملديف إلى معالجتها من خلال مبادرات جريئة مثل مشروع مدينة الشباب الذي يهدف إلى تيسير الانعتاق من ربقة الفقر من خلال توفير خدمات العمالة وحفز روح الابتكار. |
Deberían incluir una amplia gama de indicadores y permitir así una evaluación completa de la situación con respecto a las drogas, incluidos indicadores sobre la prevalencia del consumo de drogas ilícitas, el cultivo, la producción, los mercados, los precios y la pureza; también deberían incluirse datos de los servicios policiales y de justicia penal; | UN | وينبغي أن تشمل نظم جمع البيانات هذه طائفة واسعة من المؤشرات، بما يتيح إجراء تقييم شامل لوضع المخدرات، بما في ذلك مؤشرات بشأن مدى انتشار تعاطي المخدرات غير المشروعة وبشأن زراعتها وإنتاجها وأسواقها وأسعارها ونقائها وتعاطيها والبيانات الصادرة عن أجهزة إنفاذ القانون والعدالة الجنائية؛ |
B. Estimación de la prevalencia del consumo de drogas | UN | تقدير نسبة انتشار تعاطي المخدرات باء- |
Existen grandes lagunas con respecto a lo siguiente: a) prevalencia del consumo de drogas entre la población en general y los jóvenes; b) demanda de tratamiento | UN | وتوجد فجوات رئيسية في البيانات فيما يتعلق بما يلي: (أ) نسبة انتشار تعاطي المخدرات بين عموم السكان وبين الشباب، |
En lo que se refiere a la lucha contra la difusión del uso indebido de drogas entre los jóvenes, el Gobierno de Rusia tiene el propósito de adoptar, en el futuro inmediato, un programa federal que defina medidas integradas para combatir el uso indebido de estupefacientes y el tráfico ilícito de drogas. | UN | وفي مجال مكافحـة انتشار تعاطي المخدرات بين الشباب، تزمع الحكومـــــة الروسية، في القريب العاجل، اعتماد برنامج اتحادي يضع تدابير متكاملــة لمكافحة تعاطي المخدرات والاتجـــــار غير المشروع فيها. |
Profundamente preocupados por la difusión del uso indebido de drogas en el Cercano Oriente y el Oriente Medio y por sus efectos sobre la juventud y las generaciones futuras, | UN | وإذ يساورنا بالغ القلق إزاء انتشار تعاطي المخدرات في منطقة الشرقين الأدنى والأوسط وما له من آثار على الشباب وأجيال المستقبل، |
A pesar de las notorias mejoras logradas desde 1998 en la calidad y fiabilidad de los datos sobre el consumo de drogas, en muchos países no se dispone de información actualizada, en particular sobre la prevalencia de ese consumo en la población en general y en los diferentes subgrupos vulnerables (por ejemplo los jóvenes, las mujeres y los consumidores de drogas inyectables), ni sobre el consumo per cápita. | UN | وعلى الرغم من حدوث تحسن ملحوظ في نوعية وموثوقية البيانات عن تعاطي المخدرات منذ عام 1998، لا تتوفر معلومات محدَّثة في العديد من البلدان، بما في ذلك المعلومات عن نسبة انتشار تعاطي المخدرات بين عموم السكان وبين فئات فرعية معرّضة مختلفة (مثل الشباب والنساء ومتعاطي المخدرات بالحَقن)، وعن متوسط حصة الفرد من الاستهلاك. |
Hay pruebas de que los Estados que cuentan con mayor capacidad para vigilar su situación en cuanto a la demanda de drogas están mejor preparados para estabilizar y reducir la prevalencia del abuso de drogas ilícitas en el respectivo país. | UN | وهناك أدلة على أن الدول التي تملك قدرات أكبر على رصد حالة الطلب على المخدرات فيها تستطيع أكثر من غيرها تحقيق استقرار نسبة انتشار تعاطي المخدرات غير المشروعة في بلدها وتخفيض تلك النسبة. |
26. El proyecto de la Oficina contra la Droga y el Delito sobre experiencias participativas para impulsar iniciativas locales siguió centrándose en las políticas y estrategias operativas nacionales de la República Islámica del Irán, con el fin de combatir la propagación del uso indebido de drogas. | UN | 26- وواصل مشروع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بشأن التجارب التشاركية من أجل تمكين المبادرات المحلية (برسيبوليس) في التركيز على السياسات والاستراتيجيات العملياتية الوطنية في جمهورية ايران الاسلامية بهدف مكافحة انتشار تعاطي المخدرات. |
Preocupan en particular al Comité las tasas elevadas de mortalidad materna e infantil, las bajas tasas de uso de anticonceptivos y la falta de educación sexual entre los jóvenes, sobre todo de las zonas rurales, así como la incidencia de uso indebido de estupefacientes entre los jóvenes. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق على نحو خاص إزاء ارتفاع معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس والرضع، وانخفاض معدلات استخدام وسائل منع الحمل وعدم تثقيف الشباب جنسيا، وخاصة في المناطق الريفية. كما يساورها القلق إزاء انتشار تعاطي المخدرات بين الشباب. |
Hay informes que indican también que entre los niños soldados incorporados a las fuerzas combatientes era generalizado y obligatorio el consumo de drogas. | UN | وتشير التقارير أيضاً إلى انتشار تعاطي المخدرات بالإكراه بين الأطفال الجنود والأطفال المرتبطين بالقوات المحاربة. |
Cuadro Estimaciones en la frecuencia del uso indebido de drogas, por tipo de droga y país o territorio, 1992-1995 7 | UN | تقديرات نسبة انتشار تعاطي المخدرات ، حسب نوع المخدر وحسب الاقليم أو البلد ، ٢٩٩١-٥٩٩١ |