"انتشار هذا المرض" - Translation from Arabic to Spanish

    • propagación de la enfermedad
        
    • propagación de esta enfermedad
        
    • el brote
        
    • difusión de la enfermedad
        
    • difusión de esa enfermedad
        
    • propagación de esa enfermedad
        
    • prevalencia de esta enfermedad
        
    • prevalencia del VIH
        
    • prevalencia de la enfermedad
        
    Para hacer frente al problema, la OMS se esfuerza por luchar contra la propagación de la enfermedad mediante la educación sanitaria y la aportación de medicamentos antipalúdicos y equipo de laboratorio. UN ومن أجل معالجة هذه المشكلة، تبذل منظمة الصحة العالمية قصارى جهدها للحد من انتشار هذا المرض عن طريق التثقيف الصحي وتوفير العقاقير المضادة للملاريا والمعدات المختبرية.
    La situación suscita profunda preocupación y pone en peligro la eficacia de los esfuerzos nacionales y regionales para evitar la propagación de la enfermedad. UN وهذه الحالة مثيرة للقلق وتعرض للخطر فعالية الجهود الوطنية والإقليمية التي تبذل لمكافحة انتشار هذا المرض.
    Reconocemos los esfuerzos colectivos que realizan los organismos de las Naciones Unidas y todas las partes interesadas por frenar la propagación de la enfermedad en todo el mundo. UN وإننا نقر بالجهود الجماعية لوكالات الأمم المتحدة وكل أصحاب المصلحة لوقف انتشار هذا المرض في العالم.
    Las acciones concertadas para controlar la propagación de esta enfermedad deberían seguir siendo una prioridad de esta Organización. UN ويجب أن يظل العمل المنسق الهادف إلى الحد من انتشار هذا المرض من أولويات هذه المنظمة.
    Por primera vez desde que surgiera la epidemia hace dos decenios, contamos con un documento que resume los compromisos necesarios para reducir y eliminar la propagación de esta enfermedad letal. UN وها نحن لأول مرة منذ بداية هذا الوباء منذ عقدين من الزمان، لدينا وثيقة تلخص الالتزامات المطلوبة للحد من انتشار هذا المرض الفتاك والقضاء عليه.
    Para cuando finalizó el período abarcado por el presente informe, el brote no había disminuido. UN ولم يكن انتشار هذا المرض قد توقف حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Agradecemos a los organismos de las Naciones Unidas y a todos los interesados los esfuerzos colectivos que han realizado para detener la propagación de la enfermedad en todo el mundo. UN ونشكر وكالات الأمم المتحدة وكل الأطراف المشاركة على جهودها الجماعية لوقف انتشار هذا المرض في جميع أنحاء العالم.
    Por consiguiente, se admite cada vez más que la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer puede frenar la propagación de la enfermedad y atenuar sus consecuencias. UN ولذلك فإن من المسلَّم به على نحو متزايد أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة يمكن أن يحدّا من انتشار هذا المرض وأن يخففا من آثاره.
    A día de hoy, como Presidente de la República de Estonia, estoy profundamente preocupado sobre la propagación de la enfermedad en nuestro país. UN واليوم، أشعر، بصفتي رئيسا لجمهورية إستونيا، ببالغ القلق للغاية بشأن انتشار هذا المرض في بلدنا.
    Hasta la fecha, las medidas adoptadas para frenar la propagación de la enfermedad han costado en torno al 0,1% del PIB. UN وقد بلغت تكاليف العمل على منع انتشار هذا المرض على نطاق واسع حتى الآن حوالي 0.1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    En segundo lugar, el Estado ha adoptado una estrategia preventiva con el fin de poner coto a la propagación de la enfermedad. UN ثانيا، تتبنى الدولة استراتيجية وقائية بهدف منع انتشار هذا المرض.
    Espero que en esta sesión se brinden recomendaciones con soluciones prácticas que contribuyan de manera eficaz a frenar la propagación de la enfermedad. UN وأرجو أن نخرج من اجتماعنا بتوصيات تتضمن حلولا عملية تساهم إسهاما جذريا في الحد من انتشار هذا المرض.
    Según la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo, es necesario haber distribuido más de 700 millones de mosquiteros en 2010 para poder frenar la propagación de la enfermedad. UN ووفقاً لشراكة دحر الملاريا، يلزم نشر أكثر من 700 مليون شبكة فراش بحلول عام 2010 بغية مقاومة انتشار هذا المرض.
    El Departamento ha publicado diversos folletos sobre los riesgos de contraer el SIDA y las precauciones necesarias que han de tomarse para prevenir la propagación de esta enfermedad mortal. UN وتنشر الإدارة كتيبات متعددة عن أخطار الإصابة بالإيدز وعن التدابير الوقائية الواجب اتخاذها لمنع انتشار هذا المرض المميت.
    Yo casi diría que debemos inventar una nueva clase de freno para contener la propagación de esta enfermedad. UN ويمكنني القول إنه يجب أن نبتكر نوعا جديدا من الاحتواء لوقف انتشار هذا المرض.
    Desde 1995 la propagación de esta enfermedad ha alcanzado proporciones epidémicas. UN ومنــــذ عـــــام 1995، بلغ انتشار هذا المرض حد الوباء.
    Liberia creó recientemente una comisión nacional para el SIDA cuyo propósito es fomentar estrategias prácticas que ayuden a poner coto a la propagación de esta enfermedad mortal. UN وقد شكلت ليبريا مؤخرا لجنة وطنية معنية بالإيدز للنهوض باستراتيجيات عملية تسهم في وقف انتشار هذا المرض المميت.
    el brote sigue provocando estragos indecibles en la sociedad y pone en grave peligro el bienestar y la dignidad de las mujeres. UN ولا يزال انتشار هذا المرض يُحدث فوضى لا توصف في المجتمع، ويهدد بشكل خطير رفاهية النساء وكرامتهن.
    El objetivo es controlar y prevenir la difusión de la enfermedad. UN والهدف من ذلك هو مكافحة انتشار هذا المرض والوقاية منه.
    280. A la vez que reconoce los esfuerzos hechos por el Gobierno para luchar contra el VIH/SIDA, el Comité está preocupado por la rápida difusión de esa enfermedad, que afecta a la población en todo el país, en particular en el caso de los grupos étnicos marginados. UN 280- وبينما تعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الحكومة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فإنها تشعر بالقلق إزاء سرعة انتشار هذا المرض الذي يصيب السكان في جميع أرجاء البلد، ولا سيما المجموعات الإثنية المهمشة.
    En zonas propensas al cólera y a inundaciones, el UNICEF continuó un programa de cloración masiva para impedir la propagación de esa enfermedad mortífera, y proporcionó sales de rehidratación oral y medicamentos esenciales para el tratamiento de los enfermos de cólera. UN وفي المناطق المنكوبة بالفيضانات وبالكوليرا، واصلت اليونيسيف برنامج استخدام الكلور على نطاق واسع للحيلولة دون انتشار هذا المرض القاتل، وقدمت أملاح اﻹماهة الشفوية واﻷدوية اﻷساسية لعلاج ضحايا الكوليرا.
    Los expertos regionales sobre el sida mencionan el aumento de la prevalencia de esta enfermedad en la República Democrática Popular Lao y hablan de una " epidemia invisible " . UN وتحدث خبراء إقليميون في مجال مرض الإيدز عن ارتفاع معدل انتشار هذا المرض في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وأشاروا إلى وجود " وباء خفي " (53).
    Es preciso actuar con carácter de emergencia, orientándose hacia grupos de alto riesgo y zonas con alta prevalencia del VIH, para contener la propagación de la enfermedad. UN ويلزم توفير المزيد من المدخلات الطارئة لصالح الفئات المعرضة للخطر بدرجة عالية والمناطق التي ينتشر فيها فيروس نقص المناعة البشري على نطاق واسع، وذلك من أجل منع احتواء انتشار هذا المرض.
    La República Centroafricana ocupa el primer lugar del África central y el décimo del mundo en cuanto a la prevalencia de la enfermedad, lo que supone una grave amenaza para el desarrollo del país. UN ونظرا لارتفاع معدل انتشار هذا المرض بجمهورية أفريقيا الوسطى فهي تحتل المرتبة الأولى بين بلدان وسط أفريقيا والمرتبة العاشرة على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more