"انتقائية وغير" - Translation from Arabic to Spanish

    • selectiva y no
        
    • selectivas e
        
    • selectivas y
        
    El mecanismo ha de garantizar que se dispense un trato igual a la situación de los derechos humanos en todos los países, de manera no selectiva y no politizada. UN ويجب أن تضمن الآلية المعاملة على قدم المساواة لحالات حقوق الإنسان في جميع البلدان بطريقة غير انتقائية وغير مسيسة.
    Además, todos los Estados Partes en el Tratado se comprometían a cooperar y materializar su derecho inalienable a utilizar con fines pacíficos la energía nuclear en forma no selectiva y no discriminatoria. UN وإضافة إلى هذا فإن جميع الدول الأطراف في المعاهدة تتعهد بأن تتعاون وتكفل إعمال الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف في الاستخدام السلمي للطاقة النووية بطريقة غير انتقائية وغير تمييزية.
    Además, todos los Estados Partes en el Tratado se comprometían a cooperar y materializar su derecho inalienable a utilizar con fines pacíficos la energía nuclear en forma no selectiva y no discriminatoria. UN وإضافة إلى هذا فإن جميع الدول الأطراف في المعاهدة تتعهد بأن تتعاون وتكفل إعمال الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف في الاستخدام السلمي للطاقة النووية بطريقة غير انتقائية وغير تمييزية.
    En segundo lugar, el informe señala que las imágenes de la región tomadas por satélite que facilitó la parte de Azerbaiyán eran selectivas e incompletas. UN ثانيا، يوضح التقرير أن الصورة الساتلية للمنطقة، التي قدمها الجانب الأذري، انتقائية وغير مكتملة.
    Esas reducciones de servicios son selectivas y desequilibradas. UN والواقع أن تلك التخفيضات في الخدمات تخفيضات انتقائية وغير متوازنة.
    Es preciso asegurar el trato igualitario en el examen de la situación de los derechos humanos en todo el mundo, de forma no selectiva y no politizada. UN ويجب أن يكفل الاستعراض المعاملة المتساوية في استعراض حالات حقوق الإنسان على الصعيد العالمي، بطريقة لا انتقائية وغير مسيّسة.
    El Consejo de Derechos Humanos se creó para garantizar que todos los derechos humanos se trataran de una forma no selectiva y no politizada, eliminando así dobles raseros. UN فقد أنشئ مجلس حقوق الإنسان ليتكفل بمعالجة جميع حقوق الإنسان بطريقة غير انتقائية وغير مسيسة، وبالتالي القضاء على أي ازدواجية للمعايير.
    Además, todos los Estados Partes en el Tratado se comprometían a cooperar y materializar su derecho inalienable a utilizar con fines pacíficos la energía nuclear en forma no selectiva y no discriminatoria. UN وعلاوة على ذلك، تتعهد جميع الدول الأطراف في المعاهدة بأن تتعاون وأن تكفل تنفيذ الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف من أجل الاستخدام السلمي للطاقة النووية بطريقة غير انتقائية وغير تمييزية.
    Además, todos los Estados Partes en el Tratado se comprometían a cooperar y materializar su derecho inalienable a utilizar con fines pacíficos la energía nuclear en forma no selectiva y no discriminatoria. UN وعلاوة على ذلك، تتعهد جميع الدول الأطراف في المعاهدة بأن تتعاون وأن تكفل إعمال الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف من أجل الاستخدام السلمي للطاقة النووية بطريقة غير انتقائية وغير تمييزية.
    Deberá asegurar que en el orden del día del Consejo se reflejen las necesidades y los intereses de los países en desarrollo y los países desarrollados por igual, de manera objetiva, racional, no selectiva y no arbitraria. UN وينبغي التأكد من أن جدول أعمال المجلس يعكس احتياجات ومصالح كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، بطريقة موضوعية ورشيدة وغير انتقائية وغير تعسفية.
    Además, todos los Estados partes en el Tratado se comprometían a cooperar y materializar su derecho inalienable a utilizar con fines pacíficos la energía nuclear en forma no selectiva y no discriminatoria. UN وفضلا عن ذلك، تتعهد جميع الدول الأطراف في المعاهدة بأن تتعاون وأن تكفل تنفيذ الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف فيما يتعلق بالاستخدام السلمي للطاقة النووية بطريقة غير انتقائية وغير تمييزية.
    Deberá asegurar que en el orden del día del Consejo se reflejen las necesidades y los intereses de los países en desarrollo y los países desarrollados por igual, de manera objetiva, racional, no selectiva y no arbitraria. UN ولا بد من التأكد أن جدول أعمال المجلس يعكس احتياجات ومصالح كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة، وبطريقة موضوعية ورشيدة وغير انتقائية وغير قسرية؛
    Además, todos los Estados partes en el Tratado se comprometían a cooperar y materializar su derecho inalienable a utilizar con fines pacíficos la energía nuclear de forma no selectiva y no discriminatoria. UN وعلاوة على ذلك، تتعهد جميع الدول الأطراف في المعاهدة بأن تتعاون وتكفل تنفيذ الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف في الاستخدام السلمي للطاقة النووية بطريقة انتقائية وغير تمييزية.
    Además, todos los Estados partes en el Tratado se comprometían a cooperar y materializar su derecho inalienable a utilizar con fines pacíficos la energía nuclear de forma no selectiva y no discriminatoria. UN وعلاوة على ذلك، تتعهد جميع الدول الأطراف في المعاهدة بأن تتعاون وتكفل إعمال الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بطريقة غير انتقائية وغير تمييزية.
    Deberá asegurar que en el orden del día del Consejo se reflejen las necesidades y los intereses de los países en desarrollo y los países desarrollados por igual, de manera objetiva, racional, no selectiva y no arbitraria; UN ولا بد من التأكد من أن جدول أعمال المجلس يعكس احتياجات ومصالح كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة، وبطريقة موضوعية ورشيدة وغير انتقائية وغير تحكمية؛
    La oradora confía que el Alto Comisionado cumplirá sus obligaciones de forma profesional, objetiva, imparcial, no selectiva y no politizada, como lo exige la Carta de las Naciones Unidas y todos los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes. UN وأعربت عن ثقتها بأنه سيؤدي مهامه بصورة مهنية وموضوعية وغير منحازة وغير انتقائية وغير مسيّسة، على النحو الذي يتطلبه ميثاق الأمم المتحدة وجميع الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    Además, todos los Estados partes en el Tratado se comprometían a cooperar y materializar su derecho inalienable a utilizar con fines pacíficos la energía nuclear de forma no selectiva y no discriminatoria. UN وعلاوة على ذلك، تتعهد جميع الدول الأطراف في المعاهدة بأن تتعاون وتكفل إعمال الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بطريقة غير انتقائية وغير تمييزية.
    Además, la ampliación y la reforma del Consejo de Seguridad y sus métodos de trabajo deben garantizar que el programa del Consejo refleje las necesidades y los intereses de los países desarrollados y los países en desarrollo en forma objetiva, racional, no selectiva y no arbitraria. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لتوسيع عضوية مجلس الأمن وإصلاحه وتحسين أساليب عمله أن يكفل تجسيد جدول أعمال المجلس لاحتياجات ومصالح البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء، بطريقة موضوعية ومنطقية وغير انتقائية وغير تعسفية.
    La aprobación de resoluciones relativas a países concretos selectivas e injustas y la manipulación del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas es una táctica de denuncia y descrédito que socavará la credibilidad y legitimidad de dicho mecanismo, en particular del Consejo de Derechos Humanos. UN وقالت إن اتخاذ قرارات انتقائية وغير عادلة بشأن بلدان محددة، التلاعب بآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة إنما هو أسلوب لتحديد بلدان معينة والتشهير بها، وهو ما من شأنه أن يقوض مصداقية تلك الآلية وشرعيتها، وبخاصة مجلس حقوق الإنسان.
    50. El Sr. Shalgham (Jamahiriya Árabe Libia) dice que las iniciativas de desarme siguen careciendo de equilibrio y objetividad al estar lastradas por políticas selectivas e injustas. UN 50 - السيد شلقم (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن الجهود المبذولة في ميدان نزع السلاح ما زالت تفتقر إلى التوازن والموضوعية، بل وتتأثر بسياسات انتقائية وغير عادلة.
    50. El Sr. Shalgham (Jamahiriya Árabe Libia) dice que las iniciativas de desarme siguen careciendo de equilibrio y objetividad al estar lastradas por políticas selectivas e injustas. UN 50 - السيد شلقم (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن الجهود المبذولة في ميدان نزع السلاح ما زالت تفتقر إلى التوازن والموضوعية، بل وتتأثر بسياسات انتقائية وغير عادلة.
    Si bien mi delegación apoya el objetivo de la eliminación total de las armas nucleares, no puede estar de acuerdo con algunas de las propuestas del proyecto de resolución, que son selectivas y poco realistas. UN وفي حين أن وفدي يؤيد هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية، فإنه لا يمكنه أن يوافق على بعض الاقتراحات الواردة في مشروع القرار، وهي اقتراحات انتقائية وغير واقعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more