"انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل" - Translation from Arabic to Spanish

    • transmisión de madre a hijo
        
    • transmisión de la madre al hijo
        
    • transmisión del VIH de madre a hijo
        
    • transmisión de la madre al niño
        
    • transmisión de madres a hijos
        
    • la trasmisión de madre a hijo
        
    • de la transmisión maternoinfantil y
        
    Algunos países de la CARICOM también han obtenido un importante éxito en la prevención de la transmisión de madre a hijo. UN كما أن بعض بلدان الجماعة الكاريبية أحرزت تقدما كبيرا في الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    Más de las dos terceras partes de ese grupo de mujeres tienen acceso al programa de prevención de transmisión de madre a hijo. UN ويتوفر لدى أكثر من ثلثي هؤلاء النساء، سبيل الوصول إلى برنامج منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    La prevención de la transmisión de madre a hijo constituye una práctica óptima, con una cobertura superior al 85%. UN ويشكل منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل إحدى أفضل الممارسات، حيث حقق تغطية نسبتها 85 في المائة.
    :: Apoyo a la ampliación de la prevención de la transmisión de la madre al hijo. UN :: دعم الارتقاء بمستوى برامج منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    El UNICEF contribuyó a la importante ampliación de los servicios de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo en Namibia, Nigeria, Swazilandia, Uganda, Zambia y otros lugares. UN وساهمت اليونيسيف كثيرا في توسيع نطاق الخدمات المتعلقة بالوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل في كل من أوغندا وزامبيا وسوازيلند وناميبيا ونيجيريا وغيرها.
    Nuestra respuesta seguirá centrándose en la prevención mediante programas públicos de educación, distribución de condones y de prevención de la transmisión de la madre al niño. UN وستظل الوقاية تكمن في صميم استجابتنا من خلال برامج التعليم العام، وتوزيع الرفالات، وبرامج الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    La mayoría de los países han hecho progresos sustanciales en prevención de la transmisión de madres a hijos. UN 4 - ويحرز معظم البلدان تقدما كبيرا نحو منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    5. Tratamiento: el tratamiento óptimo para prevenir la transmisión de madre a hijo incluye el uso de terapia combinada. UN 5 - العلاج: يتضمن العلاج الأمثل لمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل استخدام تشكيلة علاجية.
    En 2009 se elaboró un plan integrado de comunicación sobre la transmisión de madre a hijo. UN وُضعـت خطة اتصال متكاملة بشأن انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل في عام 2009؛
    Destacó las iniciativas conjuntas que se estaban llevando a cabo para prevenir la transmisión de madre a hijo. UN وشدد على أهمية الجهود المشتركة المبذولة لمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    El alcance de los programas de prevención de la transmisión de madre a hijo y el tratamiento de los casos pediátricos de SIDA ha aumentado extraordinariamente. UN وأضحت هناك زيادة كبيرة الآن في تغطية برامج الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل وعلاج الأطفال المصابين بالإيدز.
    Destacó las iniciativas conjuntas que se estaban llevando a cabo para prevenir la transmisión de madre a hijo. UN وشدد على أهمية الجهود المشتركة المبذولة لمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    El Fondo centrará su atención en las actividades de prevención dirigidas a los adolescentes, en particular a las muchachas y las mujeres, así como en determinados componentes de los programas, a fin de evitar la transmisión de madre a hijo. UN وسيركز الصندوق اهتمامه على الوقاية بين المراهقين، لا سيما الفتيات والنساء، وعلى بعض مقومات البرامج لمعالجة مسألة انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    :: Acceso de las madres seropositivas a cuidados, apoyo y tratamiento mediante servicios de prevención de la transmisión de la madre al hijo y centros de cuidados infantiles. UN :: تحسين فرص حصول الأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية على الرعاية والدعم والعلاج عن طريق خدمات برنامج منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل ونقاط العناية بالطفل.
    Entre las mujeres embarazadas que habían dado positivo en las pruebas del VIH también hubo un incremento impresionante de la utilización de medicamentos antirretrovirales para prevenir la transmisión de la madre al hijo, o por su propia salud. UN وكانت ثمة زيادة هائلة بين الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في الاستفادة من العلاجات المضادة للفيروسات العكوسة من أجل منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل ومن أجل صحتهن.
    Según las cifras de referencia, el 61% de las mujeres aceptaban la terapia antirretroviral para impedir la transmisión de la madre al hijo; al concluir el proyecto, este porcentaje había aumentado al 100%. UN فعند خط الأساس، بلغت نسبة النساء اللاتي يقبلن العلاجات المضادة للفيروسات العكوسة من أجل منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل ٦١ في المائة؛ وعند إتمام المشروع، قفزت هذه النسبة إلى ١۰۰ في المائة.
    Países que tienen una estrategia nacional para ampliar la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo UN اعتماد استراتيجية وطنية لرفع مستوى الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل
    Una preocupación conexa es la de la insuficiencia de la cobertura de los servicios de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo. UN ومن الشواغل الأخرى ذات الصلة عدم توافر خدمات منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل بالقدر الكافي.
    La introducción de la iniciativa de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo " y más " , que incluye el tratamiento para los progenitores, se ve limitada por la falta de capacidad de seguimiento de los clientes. UN ويعوق إدخال الوقاية المعززة من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل بما في ذلك معالجة الوالدين غياب الإمكانات اللازمة لمتابعة المرضى.
    Prevención de la transmisión de la madre al niño UN منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل
    Según el ONUSIDA, en 2006 se ofrecieron servicios para prevenir la transmisión de la madre al niño a menos del 8% de las embarazadas. UN وأفادت تقارير البرنامج المشترك أنه في عام 2006، قُدّمت خدمات منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل إلى أقل من 8 في المائة من النساء الحوامل.
    Sin embargo, al Comité le sigue preocupando la elevada incidencia de la infección, en particular la transmisión de madres a hijos y su gran prevalencia en el Estado Parte. UN إلا أن اللجنة تظل قلقة إزاء ارتفاع معدلات الإصابة، ولا سيما حالات انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل وانتشارها الواسع في الدولة الطرف.
    Temía también que los servicios para prevenir la trasmisión de madre a hijo no bastaran y que los servicios de pruebas de diagnóstico y orientación fueran insuficientes. UN وساور اللجنة القلق أيضاً لعدم كفاية خدمات منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل ولنقص الاختبارات وخدمات المشورة(97).
    Con la prevención de la transmisión maternoinfantil y la programación integral relativa a los preservativos, el UNFPA procura asegurar la prestación de servicios que prevengan el VIH y los embarazos no deseados. UN ويسعى صندوق الأمم المتحدة للسكان، من خلال برامجه الرامية إلى منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل والبرامج الشاملة عن الرفالات إلى كفالة خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وحالات الحمل غير المرغوب فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more