"انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من" - Translation from Arabic to Spanish

    • la transmisión del VIH de
        
    • transmisión de
        
    • transmisión del VIH de la
        
    Efectos de las medidas adoptadas con respecto a la prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo UN تأثير التدابير المتخذة فيما يتصل بمنع انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل
    Estamos llevando a cabo una serie de programas intersectoriales y sectoriales destinados a evitar la transmisión del VIH de la madre al hijo y a prestar asistencia médica y social a los niños infectados con el VIH/SIDA. UN ونحن نضطلع بعدد من البرامج المشتركة بين القطاعات والبرامج القطاعية المصممة لمنع انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل ولكفالة المساعدة الاجتماعية والطبية للأطفال المصابين بالإيدز.
    :: un proyecto con el UNICEF para eliminar la transmisión del VIH de la madre al niño y prevenir la violencia por motivo de género, Rwanda, desde 2008 hasta la fecha; UN مشروع مع اليونيسيف للقضاء على انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل ومنع العنف الجنساني في ليبريا، من عام 2008 وحتى الآن؛
    Prevención de la transmisión de la madre al hijo UN منع انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأمهات إلى الأطفال
    Desde 2008, Zonta Internacional apoya las actividades del UNICEF destinadas a eliminar la transmisión del VIH de la madre al niño en Rwanda, contribuyendo así a la consecución del sexto Objetivo de Desarrollo del Milenio. UN ومنذ عام 2008، تدعم المنظمة جهود اليونيسيف للقضاء على انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في رواندا، وهي بذلك تسهم في الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    11. Subraya la necesidad de ampliar rápidamente los programas de tratamiento preventivo de la transmisión del VIH de madre a hijo y de alentar a los hombres a participar junto con las mujeres en los programas destinados a prevenir la transmisión de madre a hijo; UN 11 - تؤكد ضرورة الإسراع بتوسيع نطاق البرامج العلاجية للوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وتشجيع الرجال على مشاركة النساء في البرامج الهادفة إلى الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل؛
    32.23 Promover servicios completos de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo, incluso el acceso universal a la terapia antirretroviral; UN 32-23 تعزيز توفير خدمات متكاملة للوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم للطفل، بسبل منها كفالة توفير فرص العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية للجميع؛
    El plan mundial del ONUSIDA para eliminar la transmisión del VIH de las madres a los niños y los componentes 1 y 2 de su marco estratégico orientan la actuación del UNFPA. UN 34 - وتعمل الخطة العالمية لبرنامج الأمم المتحدة المشترك للقضاء على انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل والبندان الأول والثاني من دليل إطارها الاستراتيجي على توجيه عمل الصندوق.
    11. Subraya la necesidad de ampliar rápidamente los programas de tratamiento preventivo de la transmisión del VIH de madre a hijo y de alentar a los hombres a participar junto con las mujeres en los programas destinados a prevenir la transmisión de madre a hijo; UN 11 - تؤكد ضرورة سرعة توسيع البرامج العلاجية للوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وضمان أن تكون مستويات الامتصاص كافية لتحقيق الأثر المنشود في الصحة العمومية، وتشجيع الرجال على مشاركة النساء في البرامج الهادفة إلى الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل؛
    10. Subraya la rápida expansión de los programas de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo y la necesidad de asegurar que los niveles de captación sean suficientes para producir los efectos de salud pública previstos y alentar a los hombres a participar junto con las mujeres en programas destinados a prevenir la transmisión de madre a hijo; UN " 10 - تؤكد سرعة توسيع برامج الوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وضمان أن تكون مستويات الامتصاص كافية لتحقيق الأثر المنشود في الصحة العمومية، وتشجيع الرجال على مشاركة النساء في البرامج الهادفة إلى الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل؛
    68. El Comité nota con inquietud que los refugiados no tienen acceso ni al programa de tratamiento con antirretrovirales ni al programa de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño (arts. 2 y 5). UN 68- وتلاحظ اللجنة بقلق أن اللاجئين لا يستفيدون من برنامج العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية ولا من برنامج منع انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل (المادتان 2 و5).
    g) La colaboración estrecha con la Organización Nacional de Lucha contra el SIDA se ha traducido en una mayor cobertura de los servicios de prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo y la puesta en práctica del diagnóstico infantil precoz. UN (ز) أدى التعاون الوثيق مع المنظمة الوطنية لمكافحة الإيدز إلى زيادة تغطية خدمات الوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من أحد الوالدين إلى الطفل، وبدء التشخيص المبكر للرضع.
    El Comité recomienda que el Estado Parte respete el derecho de los refugiados a un nivel adecuado de salud, entre otras cosas, no denegando ni limitando su acceso a servicios de medicina preventiva, curativa o paliativa, y que les dé acceso al programa de tratamiento con antirretrovirales y al programa de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño. UN وتوصي اللجنة بأن تحترم الدولة الطرف حق اللاجئين في مستوى مناسب من الصحة وذلك، في جملة أمور، بعدم منع أو تقييد انتفاعهم من الخدمات الصحية الوقائية والعلاجية والمسكنات، وأن تتيح لهم الاستفادة من برنامج العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية وبرنامج منع انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Por ejemplo, en el África central y occidental, varios países han establecido metas ambiciosas para ampliar la cobertura de los servicios de tratamiento antirretroviral y prevención de la transmisión del VIH de madres a hijos y están actualizando en consecuencia su programa nacional estratégico (gráficos 3 y 4). UN ففي غرب أفريقيا ووسطها، على سبيل المثال، حددت عدة بلدان أهدافا طموحة لزيادة نطاق تغطية خدمات العلاج بأدوية مضادة للفيروسات العكوسة والوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وهي بصدد استكمال برنامجها الاستراتيجي الوطني تبعا لذلك (الشكلان 3 و 4).
    En los servicios de salud se ha desarrollado una estrategia de Información, Educación y Comunicación (IEC) para mejorar el acceso de las mujeres a dichos servicios; esto incluye intervenciones para que las mujeres acudan a servicios de atención y prevención y para las mujeres embarazadas se promueven los servicios de control prenatal para la atención integral y la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo. UN ووضعت الخدمات الصحية استراتيجية للإعلام والتثقيف والاتصال من أجل تحسين وصول النساء إلى خدمات الرعاية والوقاية تلك. ويشمل ذلك أنشطة ترمي إلى استفادة النساء من خدمات الرعاية والوقاية، كما يجري تعزيز خدمات الرعاية السابقة للولادة للنساء الحوامل من أجل توفير الرعاية الشاملة والوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    28. Insta a los gobiernos a que amplíen rápidamente el acceso a programas de tratamiento preventivo de la transmisión del VIH de madre a hijo y alienten a los hombres a participar junto con las mujeres en los programas destinados a prevenir la transmisión de madre a hijo, y a que alienten a las mujeres y las niñas a que participen en esos programas y presten un tratamiento y atención sostenidos después del embarazo; UN 28 - تحث الحكومات على التعجيل بزيادة سبل الاستفادة من البرامج العلاجية للوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وتشجيع الرجال على مشاركة النساء في البرامج الهادفة إلى الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، وتشجيع النساء والفتيات على المشاركة في هذه البرامج وتوفير علاج ورعاية دائمين بعد الولادة؛
    14. Insta a los gobiernos a que amplíen rápidamente el acceso a programas de tratamiento preventivo de la transmisión del VIH de madre a hijo y alienten a los hombres a participar junto con las mujeres en los programas destinados a prevenir la transmisión de madre a hijo y a que se aseguren de que las mujeres que participan en esos programas tengan garantizada la continuación del tratamiento y la atención después del embarazo; UN " 14 - تحث الحكومات على سرعة توسيع سبل التمتع بالبرامج العلاجية للوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وتشجيع الرجال على مشاركة النساء في البرامج الهادفة إلى الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل؛ والعمل على توفير العلاج والرعاية بشكل مستدام للنساء اللائي يشاركن في هذه البرامج بعد ظهور الحمل لديهن؛
    Por consiguiente, hemos elaborado políticas y directrices de apoyo a la prevención de la transmisión de madre a hijo del VIH/SIDA, así como la atención pediátrica. UN وهكذا، رسمنا سياسات ومبادئ توجيهية كتقديم الدعم للوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل فضلا عن رعاية الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more