"انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم" - Translation from Arabic to Spanish

    • transmisión del VIH de madre
        
    • transmisión del VIH de la madre
        
    • transmisión maternoinfantil del VIH
        
    • transmisión del VIH de madres
        
    • de la transmisión de madre
        
    • de transmisión de madres
        
    • transmisión del VIH de padres
        
    • transmisión maternofilial del VIH
        
    • transmisión madre-lactante del VIH
        
    Varios países utilizaron los fondos a fin de iniciar proyectos experimentales para la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo. UN واستخدمت بعض البلدان الأموال لبدء مشاريع رائدة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى طفلها.
    Prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo UN منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل
    Desde 2003, Rusia cuenta con un consejo de coordinación para la prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo. UN ومنذ عام 2003، أصبحت روسيا تملك مجلساً تنسيقياً للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño UN تدابير منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل
    Del mismo modo, Botswana ha aplicado con éxito un programa sobre la prevención de la transmisión maternoinfantil del VIH. UN ونفّذت بوتسوانا كذلك بنجاح برنامجا يتعلق بمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Reducir la transmisión del VIH de madres a hijos. UN :: العمل على خفض حالات انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo UN الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل
    Al mismo tiempo, a menudo se desconocen las precauciones necesarias para evitar la transmisión del VIH de madre a hijo. UN وفي الوقت ذاته، كثيرا ما تكون الاحتياطات الضرورية لاتقاء انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل غير معروفة.
    :: Eliminó servicios de planificación familiar esenciales que pueden evitar la transmisión del VIH de madre a hijo; UN :: قلص الخدمات الحيوية لتنظيم الأسرة التي من شأنها أن تمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل؛
    Evaluación de las medidas para prevenir la transmisión del VIH de madre a hijo en Guinea Ecuatorial UN تقييم منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في غينيا الاستوائية
    También se mejorarán la calidad y el alcance de los servicios de prevención para reducir la transmisión del VIH de madre a hijo. UN كما سيتم تحسين نوعية وتغطية الخدمات الوقائية للحد من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Entre otros servicios adicionales cabe mencionar la prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño, el suministro de preservativos y servicios de salud sexual y reproductiva, asesoramiento y tratamiento antirretroviral. UN والخدمات الإضافية الأخرى تشمل الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وتوفير الرفالات وتقديم خدمات الصحة الإنجابية الجنسية، وإسداء المشورة، والعلاج بمضادات الفيروسات الرجعية.
    - La prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo UN - منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل
    Se ha mejorado considerablemente el acceso a los servicios de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño. UN وكانت هناك تحسينات كبيرة في إمكانية الحصول على خدمات الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    La Orden de Malta dirige eficaces programas de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño en América Latina, Asia, África y otras regiones. UN ولدى منظمة فرسان مالطة برامج ناجحة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في أمريكا اللاتينية، وآسيا، وأفريقيا، وأماكن أخرى.
    :: Se facilita a las mujeres embarazadas que viven con el VIH el acceso a medidas para prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño. UN :: تسهيل استفادة الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من التدابير الوقائية الرامية لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل؛
    :: Se han organizado campañas sobre la transmisión maternoinfantil del VIH en favor de 131 personas, a saber, 128 mujeres y 3 hombres; UN :: تنظيم حملات عن انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل لفائدة 131 شخصا منهم 128 امرأة و 3 رجال؛
    El país ha aumentado de forma exponencial las intervenciones de salud maternoinfantil, como las vacunaciones, la asistencia prenatal y posnatal, la alimentación suplementaria y la prevención de la transmisión maternoinfantil del VIH. UN وزاد كثيرا من التدخلات في مجال صحة الأم والطفل، مثل اللقاحات، والرعاية قبل الولادة وبعدها، والتغذية التكميلية، ومنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Una delegación citó la transmisión maternoinfantil del VIH como una esfera en que el UNICEF podría fortalecer su labor para luchar más enérgicamente contra el SIDA. UN وذكر أحد الوفود أن من المجالات التي يمكن لليونيسيف أن تعزز أعمالها فيها لمكافحة الإيدز بمزيد من الزخم، حالات انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى طفلها.
    Para prevenir la transmisión del VIH de madres a hijos, el Ministerio de Salud formó un grupo de especialistas encargados de elaborar una estrategia nacional de prevención de la transmisión del VIH de madres a hijos. UN وللوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، شكَّلت وزارة الصحة مجموعة من الأخصائيين الذين تولوا وضع استراتيجية وطنية للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Los asociados pasaron revista a los progresos alcanzados utilizando la " hoja de puntuación " en materia de prevención de la transmisión de madre a hijo y definieron un marco de acción acelerada para el logro de los objetivos acordados en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el VIH/SIDA de 2001. UN واستعرض الشركاء التقدم المحرز بناء على " تقرير تقييم الأداء في مجال منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل " ، وحددوا إطار عمل من إجراءات معجّلة لتحقيق الأهداف المتفق عليها في دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2001.
    Mencionó que la experiencia adquirida en la región en materia de transmisión de madres a hijos se aplicaría al programa del país, y agregó que el UNICEF ya había facilitado la visita de funcionarios gubernamentales a Tailandia para que se nutrieran de esa experiencia. UN وذكرت أن الخبرة المكتسبة في المنطقة في موضوع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل ستُطبّق على البرنامج القطري، وأضافت أن اليوينسيف قد يسّرت زيارة مسؤولين حكوميين إلى تايلند للاستفادة من هذه التجربة.
    En los últimos cinco años el papel del UNICEF ha sido fundamental para demostrar que es factible reducir la transmisión del VIH de padres a hijos si las mujeres infectadas tienen acceso a las pruebas de detección del virus y se administra profilaxis antirretroviral a ellas mismas y a sus hijos recién nacidos. UN 105- على مدى السنوات الخمس الماضية، اضطلعت اليونيسيف بدور رائد في مجال إثبات إمكانية خفض انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل إذا خضعت النساء المصابات بالفيروس لاختبار فيروس نقص المناعة البشرية وتلقين مضادات الفيروسات التراجعية لحماية أنفسهن وحماية مواليدهن.
    También manifestó preocupación acerca del nuevo Convenio sobre protección de la maternidad de la OIT y destacó que no debía representar un retroceso en la salud de la madre y el niño, y que la cuestión del amamantamiento era parte integrante del debate sobre transmisión maternofilial del VIH. UN وعبر الوفد نفسه عن قلقه إزاء اتفاقية منظمة العمل الدولية الجديدة لحماية الأمومة مؤكدا ضرورة ألا تشكل هذه الخطوة انتكاسة في مجال صحة الأم والطفل، مضيفا أن مسألة الرضاعة الطبيعية هي جزء أساسي من مناقشة مسألة انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Se estableció un grupo de trabajo interorganismos sobre prevención de la transmisión madre-lactante del VIH, para lograr que las investigaciones mundiales en esa materia sean adecuadas y complementarias. UN وأنشئت مجموعة عمل مشتركة بين الوكالات بشأن منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من اﻷم إلى الطفل لضمان ملاءمة الجهود التي تبذل في هذا المجال وتكاملها في مختلف أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more